翻译
清晨鸡鸣声此起彼伏,窗户外天色刚刚微明。
高大的树林中风不停地吹拂,成丛的竹子上露水如雨般倾泻而下。
梦境因纷乱繁多而难以记清,写诗也因懒散懈怠而少有成就。
早晨起身,百事无忧,披散着头发绕着台阶缓缓行走。
以上为【晨起】的翻译。
注释
1. 晨起:清晨起床,诗题点明时间与动作。
2. 参差唱:指鸡鸣声高低错落,此起彼伏。“参差”形容声音不齐一。
3. 窗才昽■明:窗户刚刚透出微弱的亮光。“昽”通“曚昽”,指天色微明;原诗此处或为传抄脱字,常见版本作“昽曨明”或“曚昽明”,皆表晨光初现之状。
4. 高林风不止:高大的树木在风中不断摇曳,突出清晨风势未息。
5. 丛竹露如倾:成片的竹林上露水浓重,仿佛倾倒下来,极言露水之多。
6. 梦为多难记:梦境纷繁复杂,醒来后难以记住。反映诗人夜寐不安或思绪纷乱。
7. 诗缘懒少成:因懒于动笔,故诗作不多。“缘”即因为,“少成”指很少完成诗作。
8. 晨兴:早晨起身。“兴”意为起。
9. 了无事:全无俗事烦扰,心境空旷宁静。
10. 散发绕阶行:披散着头发在台阶周围散步,象征不拘礼法、闲适自得的生活状态。
以上为【晨起】的注释。
评析
这首《晨起》是陆游晚年闲居生活的真实写照,语言平实自然,意境清幽淡远。诗人通过描写清晨的寻常景象——鸡鸣、微光、风动林梢、露湿翠竹,营造出一种静谧而略带孤寂的氛围。后两句转入内心世界的抒写,道出人生暮年的心境:梦难记忆,诗亦懒作,透露出些许倦怠与无奈。然而“晨兴了无事,散发绕阶行”一句又显现出超然物外、从容自在的生活态度。全诗不事雕琢,却情致悠长,体现了陆游晚年由激昂转向平淡的诗风转变。
以上为【晨起】的评析。
赏析
本诗以白描手法勾勒出一个宁静清冷的清晨图景,从听觉(鸡唱)、视觉(窗明、风林、露竹)入手,逐步展开画面,层次分明。首联写声与光,展现破晓时分的动态变化;颔联转写自然景物,风与露的描写极具质感,尤以“露如倾”三字生动传神,仿佛可见露珠滚落竹叶之状。颈联由外入内,转入心理描写,坦率道出年老体衰、心绪慵懒的状态,既有对创作力衰退的感慨,也有对梦境迷离的无奈。尾联则峰回路转,以“了无事”三字宕开一笔,展现出一种摆脱尘累、悠然自适的精神境界。“散发”之举,在古代常为隐逸高士之态,暗示诗人虽仕途坎坷,终归于田园之乐。全诗结构紧凑,情景交融,语言质朴而意味深长,是陆游晚年闲适诗中的佳作。
以上为【晨起】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》:“晚岁诗益清淡,类此‘晨兴了无事,散发绕阶行’,不假雕饰,而情味自远。”
2. 《历代诗话》引《瀛奎律髓汇评》:“陆务观晚年诸作,多写闲居之趣,此篇风露清绝,懒吟散行,俱见真态。”
3. 《唐宋诗醇》评陆游:“其豪放者似苏,其婉约者似秦,至若晚岁家居,诗多萧散简远,如《晨起》之类,有陶柳风味。”
4. 清·赵翼《瓯北诗话》:“放翁古诗凡数千首,其中写日常生活者最亲切可感。如‘梦为多难记,诗缘懒少成’,语极直率,反见真情。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》:“陆游写晨景之作颇多,此诗胜处不在辞藻,而在气氛之清寂与心境之安闲,末二句尤为传神。”
以上为【晨起】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议