翻译
考究古事虽年衰却仍尽力,翻阅书籍常常通宵达旦至清晨。
思念故人时频频合上书卷,感慨世事无常忽然间泪湿手巾。
世间如经历几度春梦般变幻,而今自己不过是一个衰老的平民。
忍受贫穷早已习以为常,吃着粗淡的蔬食又已过了十天。
以上为【读书】的翻译。
注释
1. 稽古:考察古代的事迹或典籍。
2. 衰犹力:虽然年老体衰,但仍努力不懈。
3. 翻书夜达晨:彻夜读书,直到天明。
4. 思人频掩卷:因思念故人而多次放下书本。
5. 感事忽沾巾:感怀世事变迁,不禁流泪沾湿手巾。
6. 世阅几春梦:人生在世,经历种种,如同几场春梦般虚幻短暂。
7. 身今一老民:如今自己只是一个年老的平民百姓。
8. 忍穷:忍受贫困的生活。
9. 端已惯:已经完全习惯。
10. 蔬食又经旬:以蔬菜为主的清淡饮食已持续十多天,形容生活清苦。
以上为【读书】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,表达了他在年老体衰、生活清贫中依然坚持读书治学的精神状态,以及对人生、世事的深沉感慨。全诗语言质朴自然,情感真挚,既有对往昔人事的追思,也有对现实处境的坦然接受。通过“稽古”“翻书”的勤勉形象与“沾巾”“老民”“忍穷”的凄凉境遇对比,展现出一位饱经沧桑却坚守志节的老学者形象。诗中流露出淡淡的哀愁,但更多是一种历经磨难后的平静与坚韧。
以上为【读书】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感层层递进。首联写诗人虽年迈仍勤于读书,“稽古”“翻书”体现其终身治学不辍的执着精神;颔联由外在行为转入内心世界,“掩卷”“沾巾”细腻刻画出其重情念旧、感时伤世的情怀;颈联以“春梦”喻世事无常,以“老民”自况身份卑微,充满人生苍凉之感;尾联则转为淡然处之的态度,“忍穷”“蔬食”写出其安贫乐道的品格。全诗融叙事、抒情、议论于一体,语言简练而意蕴深远,典型体现了陆游晚年诗风——沉郁顿挫中见平和,悲慨之中不失节操。
以上为【读书】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚岁益工,语皆本色,不假雕饰,而情致宛转。”此诗正可见其晚年语言本色、情真意切之特点。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁一生精力尽于诗,七十四岁以后所作尤多,而感慨愈深。”此诗作于晚年,正是其“感慨愈深”的体现。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》称:“陆游诗中常有一种执著的‘气’,即不甘消沉、始终奋发的精神。”此诗虽言衰老、贫穷,然“稽古”“翻书”之举正显其精神不灭。
4. 《历代诗话》引《后村诗话》评曰:“放翁忠愤之气,寄于吟咏,虽至老不衰。”此诗“感事沾巾”非仅为个人身世之悲,亦含家国兴亡之叹。
以上为【读书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议