翻译
半夜无法入睡,起身寻找微弱的月光散步。
夜风乍起,惊得树叶纷纷飘落;露水沉重,才察觉荷叶已倾斜低垂。
独自沉浸在酒中的意趣里,对身后虚名则全然看淡。
兴致尽了便关上门扉,静坐等待东方太阳升起。
以上为【夜中步月】的翻译。
注释
1. 夜中步月:在夜晚月光下散步。“步月”即踏月而行,常用于表现闲适或孤寂之情。
2. 微月:淡淡的月光,指月亮初升或被云遮掩时的微弱光辉。
3. 风生惊叶堕:风吹而起,惊动树叶使其坠落。形容秋夜萧瑟之景。
4. 露重觉荷倾:因露水太重,荷叶承受不住而倾斜。此句细致入微,体现诗人夜行时的观察力。
5. 兀兀:孤独貌,亦有沉醉、执着之意。此处形容独自沉浸于饮酒之乐。
6. 酒中趣:指借酒寄托情怀、获得精神慰藉的乐趣,典出陶渊明“酒中有真意”。
7. 悠悠身后名:对死后名声看得淡漠。“悠悠”形容遥远、渺茫,表达不屑追求虚名的态度。
8. 兴阑:兴致将尽。阑,尽、残。
9. 掩户:关闭门户。
10. 坐待日东生:静坐着等待太阳从东方升起,象征对新的一天或新希望的守候。
以上为【夜中步月】的注释。
评析
《夜中步月》是南宋诗人陆游的一首五言律诗,写于他晚年闲居之时。全诗以“夜半不成寐”起笔,自然引出月下独行的情景,通过细腻的感官描写展现秋夜清冷幽寂的氛围。诗中既有对外界景物的敏锐观察(叶堕、荷倾),又有对内心世界的深刻剖白(酒中趣、身后名)。尾联“坐待日东生”寓意深远,既是对长夜的守候,也暗含对光明与希望的期待。整首诗语言简练,意境悠远,体现了陆游晚年超然物外、恬淡自适又不失坚韧的精神境界。
以上为【夜中步月】的评析。
赏析
这首诗结构严谨,情景交融。首联点题,“夜半不成寐”直陈失眠缘由,继而“起寻微月行”,一个“寻”字写出诗人主动寻求宁静与慰藉的心理。颔联“风生惊叶堕,露重觉荷倾”工对精妙,视听结合,动静相生,不仅描绘出秋夜特有的清凉与凋零感,更以自然之变映照内心波动。颈联转入抒情,“兀兀酒中趣”写出诗人借酒遣怀的孤高,“悠悠身后名”则显其看破功名的豁达,两句形成鲜明对比,凸显精神追求的转变。尾联收束从容,“兴阑还掩户,坐待日东生”,动作平缓却意味深长,既有结束夜游的现实行为,又蕴含哲理性的守望——黑夜终将过去,光明必将来临。全诗无激烈言辞,却在平淡中见深情,在寂静中藏力量,充分展现了陆游晚年诗歌“归于平淡而实不平淡”的艺术风格。
以上为【夜中步月】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评陆游诗:“晚年工于造语,清淡如山林老僧,而骨力不减。”此诗正可见其晚岁语言洗练、意境澄澈之特点。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》称:“放翁一生精力尽于诗,七十四岁以后所作尤多,且益见工稳。”此诗作于陆游晚年,正属“工稳”之作,情感内敛而意蕴深厚。
3. 《历代诗话》引《后村诗话》云:“陆务观志在恢复,而诗中多闲适语,盖托之以自遣也。”本诗虽写夜行赏月、饮酒待晓,实为排遣壮志难酬之郁结,表面恬淡,内里仍存执着。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游写日常生活的小诗,往往能于细微处见情趣,此等作品看似寻常,实则匠心独具。”此诗写风、露、叶、荷皆极细密,正是“于细微处见情趣”之例。
以上为【夜中步月】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议