翻译
饮酒时杯中酒未饮尽,观棋时棋局尚未终了。
唤马起身,在街鼓声中踏月而行,抬头只见明月挂在树梢。
策马疾驰在河堤之上,已记不清经过了几条街坊曲巷。
回到家时四周邻居早已寂静无声,许多人恐怕早已熟睡。
屋内还残留着淡淡的香气袅袅上升,佛前的灯火依旧明亮闪烁。
庭院虽只有一席之地,缓步徘徊也已心满意足。
荆篱边寒犬忽然吠叫,栖息的鹊鸟惊起于丛竹之间。
市井之声从北方隐隐传来,这才意识到自己身处人间而非山林幽谷。
转身回到西窗下寻书翻阅,剪去残烛继续夜读。
官务清闲,居所反而更显幽远,不禁一笑,感谢这自由解脱不再受羁绊的生活。
以上为【夜归】的翻译。
注释
1. 尽觞:喝完杯中的酒。觞,古代盛酒器。
2. 不竟局:指没有看完一局棋就离开。竟,终了。
3. 踏街鼓:指在夜间街鼓声中出行。唐代以来有宵禁制度,夜行需听街鼓。
4. 月挂木:月亮挂在树梢上,形容夜深。
5. 沿河堤:沿着河岸的堤坝行走或骑马。
6. 坊曲:古代城市中的街巷单位,坊为居民区,曲为曲折小巷。
7. 天香:原指佛寺中的香气,此处泛指家中焚香余味。
8. 煜煜(yù yù):明亮的样子,形容灯光闪烁。
9. 中庭:院中空地。
10. 剪残烛:修剪即将熄灭的蜡烛灯芯,使其复明,以便继续读书。
以上为【夜归】的注释。
评析
《夜归》是南宋诗人陆游晚年退居山阴时所作的一首五言古诗。全诗以“夜归”为线索,通过描写夜间外出归来的一系列场景与心理活动,展现诗人闲适、淡泊而又略带孤寂的生活状态。诗中既有对日常细节的细腻捕捉,也有对内心世界的深刻体察,体现出陆游晚年远离政坛后的超然心境。语言质朴自然,意境清幽深远,融生活实感与哲理思索于一体,是其晚年闲适诗风的代表作之一。
以上为【夜归】的评析。
赏析
此诗以平实的语言勾勒出一幅宁静而富有生活气息的“夜归图”。开篇两句“饮酒不尽觞,观棋不竟局”,即表现出一种随性自在、不拘小节的生活态度——不执着于一事之始终,正是超脱的表现。接着写夜行:“索马踏街鼓,仰视月挂木”,动作干脆,画面清冷,月色如水,衬托出诗人独行的孤高清逸。
“疾驰沿河堤,不记几坊曲”进一步渲染夜行之迅捷与心无旁骛,也暗含对尘世路径的模糊与疏离。归家后,“四邻寂”“睡已熟”,反衬出诗人独醒之态;而“天香馀袅袅,佛灯犹煜煜”则营造出静谧安详的家庭氛围,亦透露出些许禅意。
“中庭虽一席,缓步意亦足”一句尤为精妙,空间虽狭小,心境却开阔,体现知足常乐的人生态度。“寒犬吠荆篱,栖鹊起丛竹”以动衬静,使夜更显幽深。
“市声从北来,始觉非林谷”是全诗点睛之笔:此前种种意境几近山林隐居,但市声入耳,方知仍在人间。这一“觉”字,既是感官的回归,也是精神上的顿悟——不必逃世,亦可得静。
结尾“却寻西窗书,开卷剪残烛”再现诗人勤学不倦的形象,而“官闲居更远,一笑谢羁束”则是对仕途束缚的彻底告别,洋溢着解脱后的轻松与自得。整首诗结构严谨,由外及内,由动至静,由景生情,层层递进,展现了陆游晚年淡泊名利、安于田园的精神境界。
以上为【夜归】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“语极平淡,神味悠长,晚岁之作,愈见冲和。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“‘中庭虽一席’二语,真得闲居之趣。”
3. 清·许昂霄《剑溪说诗》称:“‘市声从北来,始觉非林谷’,写出城市中人求静之心,最为亲切。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》评:“陆游晚年不少小诗,洗尽铅华,专取自然,如此篇之类,颇有陶渊明风味。”
5. 《历代诗话》引张岱语:“不事雕琢而情景俱到,所谓‘无意为诗而诗在其中’者也。”
以上为【夜归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议