翻译
我来到群山沟壑间流水奔涌的地方,幸而能闲适地尽情观赏。
这里虽无法容纳简陋的居所,姑且可以寄放渔竿垂钓自遣。
远处水边樵夫归去,风急路远;荒山中墓穴石碑透出寒意。
我徘徊不定,浑然不觉天色已晚,只听鸟儿鸣叫着纷纷飞回巢中。
以上为【步至湖上寓小舟还舍五首】的翻译。
注释
1. 湖上寓小舟还舍:指陆游在山阴(今浙江绍兴)镜湖一带居住时,常乘小船往来于寓所之间。
2. 万壑争流:形容山谷众多,溪水奔流交汇的壮阔景象。
3. 身闲得纵观:因身体闲散,得以尽情观赏自然景色。
4. 蟹舍:指简陋如蟹窟般的居所,比喻隐士的茅屋或小屋。
5. 寄渔竿:寄托于垂钓生活,象征隐逸之志。
6. 远浦:远处的水滨。
7. 樵风急:打柴人归家时吹起的山风迅疾,亦暗示暮色将至。
8. 窆石寒:窆(biǎn)石,指下葬时用来下棺的石头,此处代指荒废的墓地,渲染凄清气氛。
9. 踟蹰:徘徊,犹豫不前,此处指流连忘返。
10. 磔磔有归翰:磔磔(zhé zhé),鸟鸣声;归翰,归鸟,指飞回巢中的鸟。
以上为【步至湖上寓小舟还舍五首】的注释。
评析
此诗为陆游晚年退居山阴时所作,属其“湖上寓居”系列作品之一,表现了诗人闲居湖畔、寄情山水的生活状态与内心感受。全诗以自然景物为背景,通过“万壑争流”“空山窆石”等苍茫意象,营造出幽寂清冷的氛围,映衬出诗人孤高淡泊却又略带孤寂的心境。诗中“未能容蟹舍,聊得寄渔竿”一句,既写实又寓言,透露出理想难展、只能暂且归隐的无奈。“踟蹰不知晚”则写出诗人沉浸于自然中的忘我之态,而末句以归鸟反衬自身漂泊无依,含蓄深沉。整体语言简练,意境深远,体现了陆游晚年诗歌趋于冲淡、内敛的艺术风格。
以上为【步至湖上寓小舟还舍五首】的评析。
赏析
这首五言律诗结构严谨,情景交融,展现了陆游晚年对自然与人生深刻的体悟。首联“万壑争流地,身闲得纵观”,开篇即以宏大的自然图景铺陈,突出诗人置身其中的闲适心境。“万壑争流”不仅描绘地理形势,也暗喻世事纷繁,而“身闲”二字则点出诗人超脱尘俗的状态。颔联“未能容蟹舍,聊得寄渔竿”,笔锋转入自我处境的感慨:虽不能拥有安稳的栖身之所,但尚可持竿垂钓,暂托余生。此句语义双关,“蟹舍”或指理想中的隐居之地不可得,“寄渔竿”则是现实中的权宜之计,流露出淡淡的失落与妥协。颈联转写远景与环境氛围:“远浦樵风急,空山窆石寒”,视觉由近及远,情绪渐趋冷寂。樵夫归去,风急天寒,加上荒山中的墓石,构成一幅萧瑟的画面,烘托出诗人内心的孤凉。尾联“踟蹰不知晚,磔磔有归翰”,以动作和声音收束全诗。诗人徘徊良久,竟未觉日暮,直至听见群鸟归林之声才惊觉时光流逝。这一细节极具感染力,既表现了他对自然的沉迷,也反衬出自己无家可归、无所归依的精神状态。整首诗语言质朴而不失厚重,情感含蓄而意味悠长,是陆游晚年山水诗中的佳作。
以上为【步至湖上寓小舟还舍五首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此组诗作于淳熙八年(1181)前后,时放翁退居山阴,多写湖上闲行之作,风格恬淡,寓忧愤于静穆之中。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中‘窆石寒’三字尤为警策,不仅点出环境之荒寂,更暗示生命终局之苍凉,使全诗意境顿深一层。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“‘聊得寄渔竿’一句,可见其志未泯而势不可为,唯有暂托渔隐,语极平易而情实沉痛。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(商务印书馆):“末二句以归鸟反衬行人,不言愁而愁自见,是陆游晚年诗风趋于含蓄蕴藉之体现。”
以上为【步至湖上寓小舟还舍五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议