翻译
远行在外,心中思念故乡的街巷;长久困于仕途或漂泊,更加怀念田园耕作的生活。
家中自酿的酒倾出的是醇厚清亮的碧色,园中采摘的蔬菜是矮小嫩黄的新鲜时蔬。
名利因沉醉于田园生活而渐渐远离,日子也因清闲自在而显得更加悠长。
今年虽只是中等收成,但我们这些农人也已感到安乐富足。
以上为【自适】的翻译。
注释
1. 自适:自我安顿,随性而居,指顺应内心、安于现状的生活态度。
2. 远游:离乡远行,多指仕宦漂泊。
3. 里巷:家乡的街巷,代指故乡。
4. 久困:长期困顿于官场或羁旅生涯。
5. 耕桑:耕田与养蚕,泛指农事劳作,象征田园生活。
6. 家酿:家中自酿的酒,多为米酒。
7. 醇碧:酒味醇厚,色泽清碧。
8. 矮黄:指初生矮小、颜色嫩黄的蔬菜,如韭黄、菜心等。
9. 利名因醉远:因沉醉于田园生活,名利之心自然淡去。“醉”可解为陶醉,亦暗含饮酒之乐。
10. 中熟:中等收成,非大丰收亦非歉收。吾徒:我们这些人,包括诗人自己与乡人。小康:小有安乐,生活宽裕。
以上为【自适】的注释。
评析
此诗题为《自适》,表达了诗人陆游晚年归隐山阴后安于田园、知足常乐的心境。“自适”即自我调适、顺应本心之意。全诗语言质朴自然,意境恬淡,通过对比“远游”与“思里巷”、“久困”与“念耕桑”,凸显了诗人对故土和农耕生活的深切眷恋。中间两联写家酒之醇、园蔬之鲜,以日常细节展现简朴生活的美好。尾联点明虽非大熟之年,然心境满足,体现其“安贫乐道”的人生哲学。整首诗情感真挚,不事雕琢,是陆游晚年田园诗中的佳作。
以上为【自适】的评析。
赏析
《自适》一诗体现了陆游晚年退居山阴、回归田园后的平和心境。开篇“远游思里巷,久困念耕桑”以对仗形式展开,情感深沉,既有对仕途奔波的厌倦,也有对故园生活的向往,奠定了全诗怀旧与归隐的基调。颔联“家酿倾醇碧,园蔬摘矮黄”转写眼前生活实景,选取“家酿”与“园蔬”两个典型意象,突出自给自足、清雅朴素的生活情趣,色彩鲜明(醇碧、矮黄),富有画面感。颈联“利名因醉远,日月为闲长”转入抒情,揭示诗人摆脱名利羁绊后的精神自由,“醉”字双关,既指饮酒之乐,更指沉醉于自然与闲适之中;“日月为闲长”则巧妙写出心境舒缓后对时间感知的变化,极具哲理意味。尾联“今岁虽中熟,吾徒亦小康”以平淡语收束,却蕴含知足之情,展现了诗人历经沧桑后返璞归真的生活智慧。全诗结构严谨,由思乡到归隐,由物象到心境,层层递进,语言冲淡自然,是陆游晚年田园诗风的典型代表。
以上为【自适】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“晚岁归田,诗益清旷,如‘家酿倾醇碧,园蔬摘矮黄’,皆眼前语而见真趣。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼评陆游诗:“放翁一生忠愤,然晚年村居之作,亦多闲适自得之篇,如‘利名因醉远,日月为闲长’,可见其心渐趋于静。”
3. 《唐宋诗醇》评:“此诗质而不俚,淡而有味。结语‘吾徒亦小康’,非实言丰年,乃写心安即是福,得陶潜遗意。”
4. 《剑南诗稿校注》按语:“此诗作年无考,然观其语意安和,当为晚年退居山阴时所作,反映其理想化之田园生活状态。”
以上为【自适】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议