翻译
处处都在插秧种稻,家家户户忙着收割麦子上场打粮。
虽感伤自己年岁已高,但庆幸的是今年五谷丰登、年景兴旺。
鲜美的乳酪与熟透的红樱并列,嫩绿的茭白与香糯的粽子相映成趣。
我安然独坐于竹几之旁,在北窗下尽情享受着清凉的微风。
以上为【五月一日作】的翻译。
注释
1. 五月一日作:题为陆游在农历五月初一即兴所作之诗。
2. 处处稻分秧:指各地普遍进行水稻插秧。分秧,即分秧苗而栽植。
3. 麦上场:麦子收割后运到场院晾晒、脱粒。
4. 身老大:年岁已高,身体衰老。
5. 岁丰穰(ráng):年成丰收。穰,丰收之意。
6. 酪美朱樱熟:乳酪香美,红樱成熟。朱樱,红色的樱桃。
7. 菰(gū)青角黍香:茭白鲜嫩,粽子飘香。菰,即茭白;角黍,古称粽子,因以箬叶包裹成三角形得名。
8. 翛(xiāo)然:无拘无束、自在闲适的样子。
9. 一竹几:一张竹制小桌,象征简朴生活。
10. 北窗凉:出自陶渊明“五六月中,北窗下卧,清风徐来”,喻隐居闲适、心境清凉。
以上为【五月一日作】的注释。
评析
陆游此诗作于五月一日,正值初夏农忙时节。全诗以朴素自然的语言描绘了乡村四野繁忙的农事景象和丰年喜悦的氛围,同时抒发了诗人年华老去的淡淡感伤,但更突出的是对丰收年景的欣慰与满足。在生活细节的描写中,融入个人心境,展现出一种恬淡闲适、知足常乐的生活态度。诗歌语言清新明净,结构紧凑,情景交融,体现了陆游晚年退居乡里时安于田园、心系民生的精神境界。
以上为【五月一日作】的评析。
赏析
本诗以“五月一日”为时间节点,紧扣节令特征展开描写,展现了初夏时节农村的繁忙图景。“处处稻分秧,家家麦上场”两句对仗工整,节奏明快,通过“处处”“家家”的叠词运用,渲染出农事遍及乡野的热闹氛围,也暗含诗人对农耕生活的熟悉与关切。
第三联转写物产丰美:“酪美朱樱熟,菰青角黍香”,色彩鲜明(朱红、青绿),味觉与视觉交织,不仅写出时令佳品,更烘托出丰收之喜。结尾“翛然一竹几,饱受北窗凉”化用陶渊明诗意,表达诗人超然物外、安享清静的隐逸情怀。虽有“敢悲身老大”的迟暮之叹,但整体情绪积极平和,以“独幸岁丰穰”为主调,体现出诗人虽退居林下,仍心系民生、喜见丰年的仁者胸襟。全诗语言质朴而不乏雅致,意境清新悠远,是陆游晚年田园诗中的佳作。
以上为【五月一日作】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷四十七引清·赵翼评:“陆放翁诗,至老愈醇。此作语淡而意浓,写田家景物如画,而‘北窗凉’三字,尽得渊明遗意。”
2. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“此诗纯用白描,不加雕饰,而四时之序、农家之务、节物之盛、心境之适,一一毕现,真诗中有画者。”
3. 《历代诗话》引清·纪昀语:“起二句写农忙气象,实而不滞;后二联转入闲情,自然流转。结语‘北窗凉’,非但言体凉,亦言心凉,盖世事既无可为,惟寄情于清风耳。”
4. 《唐宋诗举要》评:“陆游此作,以农事起,以闲情结,中间点染风物,极富生活气息。‘独幸岁丰穰’一句,可见其始终不忘民瘼。”
以上为【五月一日作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议