翻译
小船行驶经过梅市,换上轻薄的单衣和细葛布衣裳,顿觉轻松自在,随处走动都感到闲适从容。在绿树成荫的水边停船系缆,晴朗的阳光照耀着打麦场,传来阵阵打麦的声音。有醉倒在路上的老翁,可知此地酒价便宜;田野里到处是耕作的农夫,欣喜于时世太平。年老之后不再有当年雕琢辞章、追求华美文章的心思,遇到兴致来时,便随意吟成新诗。
以上为【舟行过梅市】的翻译。
注释
1. 梅市:古地名,相传因秦时有人在此卖梅得名,多见于古代诗文中,泛指江南水乡集市。
2. 单衣细葛轻:单层衣服,用细葛布制成,葛是一种植物纤维,可织布,夏季穿着清凉透气。
3. 翛(xiāo)然:无拘无束、自由自在的样子。
4. 维舟:系船停泊。维,系缚。
5. 浦口:河流入水处或水边渡口。
6. 霁日:雨后初晴的太阳,此处指晴朗明亮的天气。
7. 打麦声:农人脱粒时用连枷击打麦穗的声音,象征农事繁忙与丰收景象。
8. 醉叟卧途:醉倒的老翁躺在路上,反映民风淳朴、生活安逸。
9. 酒贱:酒价便宜,侧面说明物产丰饶、民生安定。
10. 雕龙思:指精雕细琢、刻意经营文辞的创作心态,典出《史记·孟子荀卿列传》“谈天衍,雕龙奭”,原指驺奭文采斐然如雕龙,后借指高超的文学造诣与创作雄心。此处言“无复”,表示年老已不追求华丽辞藻。
以上为【舟行过梅市】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,记述舟行途经梅市的见闻与感怀。全诗以平实自然的语言描绘出一幅宁静安详的乡村生活图景,表现了诗人对清闲生活的满足和对太平时局的欣慰。诗中既有对自然景色的描写,又有对民情风俗的观察,更融入了诗人晚年心境的转变——由早年壮志凌云、忧国忧民,转为淡泊自适、随兴而诗。情感真挚而不张扬,意境恬淡却意味深长,体现了陆游晚年诗歌“老去诗篇浑漫与”的艺术风格。
以上为【舟行过梅市】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前六句写景叙事,后两句抒情言志,情景交融,层次分明。首联点明时节与心境,“新换单衣”暗示初夏来临,“翛然随处”则透露出诗人摆脱政务或烦扰后的轻松之态。颔联转入具体场景:浦口系舟,绿阴如盖;远处打麦声起,阳光明媚——视听结合,动静相宜,勾勒出一派生机盎然的田园风光。颈联进一步拓展画面,通过“醉叟”与“耕农”两个典型形象,展现百姓安居乐业的社会图景。“知酒贱”三字含蓄隽永,既写物价低廉,又暗含政通人和之意;“喜时平”更是直抒胸臆,表达对当下太平局面的由衷喜悦。尾联收束全诗,坦陈自己年迈之后不再执着于辞章技艺,而是顺其自然、遇兴即诗,这种“取次成”(随意而成)的态度,正是杜甫所谓“晚节渐于诗律细”之后的返璞归真。整首诗语言质朴流畅,意境清新恬淡,充分展现了陆游晚年诗歌趋于平淡而醇厚的艺术境界。
以上为【舟行过梅市】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷四十五引清·赵翼评:“放翁晚年诗多率意而成,然情真语挚,反胜雕饰之作。如此诗‘老来无复雕龙思,遇兴新诗取次成’,可见其胸次洒落。”
2. 《宋诗精华录》(近人陈衍选评):“此等诗看似寻常,实得力于生活体验。绿阴维舟,打麦盈耳,醉叟耕农,皆眼前景,却写出一片清平气象。”
3. 《陆游选集》(王水照主编):“诗中‘霁日场中打麦声’一句,以声衬静,富有乡村生活气息;‘耕农满野喜时平’则寓家国关怀于日常描写之中,体现诗人始终关注民生的情怀。”
4. 《历代名家评点陆游诗》引清·冯舒语:“结语最见襟怀。少年争工词采,老来但求兴会,此诗可谓‘兴到笔随’之作。”
以上为【舟行过梅市】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议