翻译
老僧安居于禅房之中,早已不再迎来送往。
炉中燃着豆萁火,锅里煮着掺米的芋头羹。
僧衣年复一年缝补,纱灯夜夜长明不熄。
门前积了半寸厚的霜,却笑我清晨便匆匆启程远行。
以上为【赠枫桥化城院老僧】的翻译。
注释
1. 赠枫桥化城院老僧:题为赠予苏州枫桥附近化城院的一位老年僧人。化城院为佛教寺院名,典出《法华经》“化城喻品”,比喻方便修行之阶地。
2. 老宿:年高德劭的僧人,常用于尊称久修佛法的老僧。
3. 禅房:僧人打坐修行的居室。
4. 罢送迎:停止迎来送往,意指谢绝俗务,闭门清修。
5. 炉红豆萁火:炉中燃烧豆秆(豆萁)取暖或炊煮。豆萁为豆类植物的茎秆,多作柴用,亦暗含朴素自足之意。
6. 糁白芋魁羹:糁,掺和;白,指米粒;芋魁,大芋头。意为将米掺入芋头中煮成羹食,形容饮食粗简。
7. 毳衲:毳(cuì),细毛,此处指粗糙的僧衣;衲,补缀之衣,即百衲衣,象征僧人节俭苦修。
8. 纱灯:糊有纱的灯笼,夜间照明所用。
9. 霜半寸:形容清晨寒冷,门外已积起薄霜,点明时节或时间。
10. 晨征:清晨出发远行,指诗人自己仍在奔波于仕途或旅途,与老僧的静居形成对照。
以上为【赠枫桥化城院老僧】的注释。
评析
陆游此诗以简洁质朴的语言,描绘了一位深居简出、安贫乐道的老僧形象,通过生活细节展现其清修生活的宁静与超脱。诗人借赠诗之机,既表达了对老僧修行境界的敬重,也暗含自身仕途奔波、不得安宁的感慨。全诗语言冲淡自然,意境清幽,体现了宋代禅诗特有的理趣与静美,也折射出陆游晚年思想中对佛理的亲近与向往。
以上为【赠枫桥化城院老僧】的评析。
赏析
本诗为陆游晚年所作,风格趋于冲淡平和,体现其由豪放转向内省的心境变化。首联“老宿禅房里,深居罢送迎”即勾勒出老僧远离尘嚣、闭门修持的形象。“罢送迎”三字尤为关键,不仅写其行为上的避世,更暗示精神上的超然。颔联写日常饮食:“炉红豆萁火,糁白芋魁羹”,以最朴素的食材与燃料入诗,突出其安贫守道的生活状态,无一丝矫饰。颈联“毳衲年年补,纱灯夜夜明”进一步刻画其持戒精严、昼夜不懈的修行生活,“年年补”见其恒心,“夜夜明”显其精进。尾联笔锋一转,以“门前霜半寸”点出清冷晨景,而“笑我事晨征”则巧妙引入诗人自身——老僧笑我奔波于清晨旅途,反衬出其安住之乐与诗人劳碌之苦。一个“笑”字意味深长,既是温和的调侃,也是深刻的对照,蕴含对人生归宿的思考。全诗对仗工稳而不露痕迹,语言简练而意蕴悠长,是宋人禅理诗中的佳作。
以上为【赠枫桥化城院老僧】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评陆游诗:“晚年尤工禅理之作,清劲中有静气,如《赠枫桥化城院老僧》之类,得陶韦遗意。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十七引冯舒语:“‘罢送迎’三字尽老僧身份,‘笑我事晨征’五字自写身世,语极平淡而感慨无穷。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评曰:“陆游晚年好作赠僧诗,多寓身世之感。此诗以老僧之静衬己之动,以彼之安映己之劳,末句轻描淡写,而羁旅倦游之情自见。”
4. 《历代诗话》引《后村诗话》:“放翁七律,早岁雄浑,晚岁清深。如‘毳衲年年补,纱灯夜夜明’,非实经历修行者不能道,真得山林气息。”
以上为【赠枫桥化城院老僧】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议