翻译
清晨借酒隐遁,醉意未消;诗兴勃发,通宵达旦高歌。
怜悯那蜗牛触角上争名夺利的微末之人,嘲笑蚂蚁在南柯梦中追逐功名。
清风明月伴我吹起长笛,泛舟江湖披上短蓑衣。
平生最能触动我心之处,还是那庄子曾居的漆园最多。
以上为【诗酒】的翻译。
注释
1. 酒隐:借饮酒以避世,隐于酒中。
2. 彻旦:通宵达旦,整夜不停。
3. 悯怜:同情、怜惜。
4. 蜗左角:出自《庄子·则阳》:“有国于蜗之左角者,曰触氏。”比喻世间争斗微不足道。
5. 嘲笑蚁南柯:化用李公佐《南柯太守传》中“南柯一梦”典故,喻指功名富贵如梦虚幻。
6. 长笛:古代管乐器,象征隐逸生活中的雅趣。
7. 短蓑:短小的蓑衣,渔夫所穿,代指江湖隐居生活。
8. 会心处:内心有所领悟或共鸣的地方。
9. 漆园:指庄子曾为吏的漆园,后借指庄子或道家思想的象征地。
10. 陆游:南宋著名文学家、爱国诗人,字务观,号放翁,此诗体现其晚年思想趋向老庄。
以上为【诗酒】的注释。
评析
陆游此诗以“诗酒”为题,实则抒写其超脱尘俗、寄情山水的人生志趣。全诗融汇道家思想与诗人自我情怀,通过“酒隐”“诗狂”的放达姿态,展现对世俗功名的蔑视。诗中借用“蜗角”“蚁国”等典故,讽刺人间纷争之虚妄;而“风月”“江湖”“漆园”等意象,则寄托了诗人向往自然、追求精神自由的理想。语言洒脱,意境开阔,体现了陆游晚年淡泊名利、回归本真的心境。
以上为【诗酒】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前两联写行为与态度,后两联写境界与归宿。首联“凌晨醉”与“彻旦歌”形成时间上的延展,凸显诗人沉醉诗酒、不拘形迹的狂态,实则是对现实压抑的一种反叛。“悯怜蜗左角,嘲笑蚁南柯”一联巧用典故,将人间权争比作蜗角蝇头、蚁穴幻梦,充满哲理意味和冷峻讽刺。颈联转向自然意象,“风月”“长笛”“江湖”“短蓑”勾勒出一幅逍遥自在的隐逸图景,音韵和谐,画面清旷。尾联点明主旨——“平生会心处,最向漆园多”,直承庄子思想,表明精神归宿所在。全诗融合儒者的悲悯与道家的超然,展现了陆游复杂而深邃的精神世界。
以上为【诗酒】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“放翁晚岁诗多寓庄骚之意,此篇尤见其超然物外之怀。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘蜗角’‘蚁国’二语,刺世深刻,而以‘风月’‘江湖’涤荡之,得风人之旨。”
3. 《瓯北诗话》卷六载赵翼评陆游诗:“晚年好谈老庄,如‘平生会心处,最向漆园多’之类,皆寄意深远,非徒作旷达语也。”
4. 《唐宋诗醇》评此诗:“托兴高远,语若流云,不屑屑于绳墨之间,而自合大雅。”
以上为【诗酒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议