翻译
我在此地已坐守五十日,愚钝顽固实在可悲。
新来的凉意成了我沉醉的理由,少有诉讼之事也成了我懒散的借口。
市井边的柳树在风烟中显得凄清,水边的蘋草随岁月流逝而催人感伤。
身为远地小官本就无所拘束,到了晚年更不愿屈身低首、勉强应酬。
以上为【得成都诸友书劝少留嘉阳戏作】的翻译。
注释
1. 嘉阳:古地名,唐代曾置嘉州,治所在今四川乐山一带,宋代属成都府路,此处代指诗人任职之地。
2. 一坐五十日:指在某地滞留或任职已达五十日,形容时间之久,亦暗示无所作为。
3. 痴顽:愚钝而不通世务,此处为自嘲之语。
4. 新凉为醉地:新近的秋凉成为自己沉醉(于酒或闲适)的因由。
5. 少讼作慵媒:因公务清简、诉讼稀少,便以此作为自己懒散的借口。讼,诉讼案件;慵媒,懒惰的媒介或理由。
6. 市柳风烟惨:市井边的柳树在秋风暮烟中显得萧瑟凄凉。
7. 汀蘋:水边平地上的蘋草,常用于寄托漂泊之感。
8. 岁月催:指时光飞逝,令人感伤年华老去。
9. 远官:远离京城的贬官或地方小吏,陆游时任夔州通判等职,属偏远之地。
10. 漫浪:放纵不羁,无所拘束,此处指随性而为、不拘礼法。
11. 垂老:年事已高,陆游作此诗时已年过六旬。
12. 懒低回:不愿低头屈从、周旋应酬,表现其孤傲性格。
以上为【得成都诸友书劝少留嘉阳戏作】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年任蜀中官职时所作,题为“得成都诸友书劝少留嘉阳戏作”,表面是“戏作”,实则蕴含深沉感慨。诗中流露出对宦游生涯的倦怠、对时光流逝的无奈以及对自由人格的坚守。诗人以自嘲口吻写“痴顽”,实则反衬其清醒与孤高;借“少讼”“慵媒”表达对政务的疏离,暗含对仕途无望的失望。尾联“垂老懒低回”尤为有力,彰显其不肯屈志从俗的倔强性格。全诗语言简淡而意蕴深远,典型体现陆游晚年诗风之沉郁与通透。
以上为【得成都诸友书劝少留嘉阳戏作】的评析。
赏析
此诗结构紧凑,情感层层递进。首联以“一坐五十日”起笔,点明滞留之久,“痴顽良可哀”五字看似自责,实则饱含愤懑与无奈——非真痴顽,乃抱负难展、志不得伸之痛。颔联巧妙运用自然与人事的对应:“新凉”与“醉地”、“少讼”与“慵媒”,将外在环境与内心状态融为一体,写出一种被迫闲散的苦闷。颈联转写景物,“市柳风烟惨”写人间萧条,“汀蘋岁月催”写自然无情,双重视角叠加,强化了迟暮之悲。尾联直抒胸臆,“远官从漫浪”似洒脱,实则透露出被弃置边陲的失落;“垂老懒低回”则是全诗精神所在,宁可孤独退守,也不愿曲意逢迎,展现出诗人一贯的刚直品格。全诗语言质朴,意境苍凉,是陆游晚年“老而愈坚”风格的代表。
以上为【得成都诸友书劝少留嘉阳戏作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“晚岁之作,多寓孤愤于冲淡之中,此诗‘懒低回’三字,最见风骨。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼评:“陆放翁宦游西蜀,诗多感愤,然不直言,每托于戏语、自嘲,此所谓‘戏作’而实非戏也。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“放翁七律,至蜀中后益见沉实。如‘市柳风烟惨,汀蘋岁月催’,写景即抒情,不假雕饰而自工。”
4. 《唐宋诗醇》评此诗:“语虽旷达,心实悲凉。‘痴顽’‘慵懒’皆反言,愈自贬抑,愈见其不可屈之志。”
以上为【得成都诸友书劝少留嘉阳戏作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议