翻译
我向来就轻视仕途功名,从不因漂泊失意而懊悔留在锦官城中。
活着时不过穿几双木屐而已,死后又何必追求千年留名?
楼外雪山映照清晨的寒光,井边落叶在秋风中瑟瑟作响。
还有一杯来自临邛的美酒,正因心中无忧,可以细细品味、从容倾饮。
以上为【遣兴】的翻译。
注释
1. 老子:诗人自称,带有洒脱自傲之意。
2. 薄宦情:轻视仕途功名之情。“薄”意为轻视、淡薄。
3. 锦官城:成都的别称,因汉代设锦官管理织锦业得名。陆游曾在四川任职多年。
4. 落魄:潦倒失意,此处指仕途不得志却无怨怼。
5. 几两屐:典出《晋书·阮孚传》,阮孚爱出游,常携蜡屐,并叹“未知一生能著几两屐”,感慨人生短暂。
6. 身后千载名:指死后留名千古。反问语气,表示并不看重。
7. 楼外雪山:指成都西望可见的雪岭,如岷山雪峰。
8. 井边风叶:井旁树木的叶子在秋风中飘动。
9. 一尊:一杯酒。尊,酒器。
10. 临邛酒:临邛(今四川邛崃)所产的美酒,汉代司马相如曾居此地,有“文君当垆”典故,暗含隐逸与风雅之意。
以上为【遣兴】的注释。
评析
这首《遣兴》是陆游晚年所作的一首七言律诗,表现了诗人超脱宦海沉浮、安于淡泊生活的人生态度。全诗语言简练,意境清幽,情感内敛而深沉。前两联直抒胸臆,表达对功名的淡漠与对人生短暂的认知;后两联转写景物,借雪山、风叶等自然景象烘托心境,尾联以酒收束,点出“无忧”之乐,体现出一种历经沧桑后的宁静与自足。整首诗融合了哲理思考与生活情趣,展现了陆游晚年思想趋于通达的一面。
以上为【遣兴】的评析。
赏析
本诗以“遣兴”为题,即抒发一时感触,不拘格套,然结构严谨,情景交融。首联开门见山,以“老子”自称,语调豪迈而略带疏狂,表明自己本就不慕荣利,故虽“落魄”于锦官城亦无遗憾。颔联化用阮孚“几两屐”之典,将生命之短促与功名之虚妄并提,进一步否定身后之名的价值,透露出浓厚的人生虚无感与道家式的豁达。颈联转入写景,雪山森然、风叶战秋,画面冷峻清寂,既实写蜀地秋晨之景,又暗喻岁月流转、人生迟暮的苍凉。尾联笔锋一转,以“一尊尚有临邛酒”作结,酒既是实物,也象征精神慰藉;“无忧得细倾”五字尤为精妙,“细倾”写出慢酌之态,更显心境之安闲。全诗由议论入景,由景生情,终归于恬淡自适,体现了陆游晚年由慷慨激昂转向平和澄明的思想轨迹。
以上为【遣兴】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此等诗读之觉胸次洒落,不为外物所累,真得陶韦之遗意。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游集中多愤懑之作,然此类遣兴小诗,却见其晚年心境渐趋平静,‘生前犹著几两屐’二句,深得晋人旷达之致。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》:“此诗以淡语写深情,表面看似乎无所执着,实则正是在看透世事后的一种自我安慰,其背后仍有理想破灭的悲哀。”
4. 张宏生《宋诗探胜》:“‘楼外雪山’一联,静中有动,色中有声,是典型的陆游式写景手法,既具画意,又含秋思。”
5. 周裕锴《中国古代诗歌鉴赏》:“末句‘却为无忧得细倾’看似轻松,实则‘无忧’二字乃反语,正因其一生多忧,方格外珍惜片刻之安宁。”
以上为【遣兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议