翻译
北风在城头上吹拂,战鼓声低沉而急促,一年将尽,岁月峥嵘,令人感慨万千。我年老体衰,歪戴着头巾打盹,小儿却高声吟诵,垂发飘动,神采飞扬。我自嘲衰老迟钝,袖手旁观,却怜爱他狂放率真、胆气十足。随即炊煮米粉团子,用青箬叶包裹,又油炸糖枝,点缀着红色的果屑。还未细问他在作什么,已见其言辞滔滔不绝;暂且欣赏他挥笔疾书、果断自信的模样。回想我像你这般年纪时,也曾博览群书,纵横无碍。如今见到你如此,心中仍觉欣喜,这种嗜好,真与我当年喜爱昌歜(一种咸菜)一般无二。夜深人静,我困倦欲睡,孩子也回房去了,只剩我和狸猫各自分坐毛毯两端。
以上为【夜坐观小儿作拟毛诗欣然有赋】的翻译。
注释
1. 夜坐:夜晚静坐,此处指诗人夜间闲居时的情景。
2. 小儿:指陆游的幼子或孙辈,具体不详,当为家中晚辈。
3. 拟毛诗:模仿《诗经·国风》的风格作诗。毛诗指汉代毛亨、毛苌所传《诗经》,为后世通行本。
4. 北风城头鼓紞紞(dǎn dǎn):化用《诗经·邶风·北风》“北风其凉,雨雪其雱”,紞紞为鼓声低沉之貌,渲染萧瑟氛围。
5. 徂岁:逝去的岁月。峥嵘:原义为山势高峻,此处形容岁月艰难或不平凡。
6. 假寐:打盹,浅睡。角巾:古代隐士或士人常戴的方巾,此处表现诗人闲居之态。
7. 两髦髧(máo dàn):形容小儿垂发之状。《诗经·齐风·甫田》有“总角丱兮,未几见兮,突而弁兮”,髦为儿童垂发,髧为下垂貌。
8. 粉饐(yì):米粉制成的糕饼类食物。
9. 青箬:青色箬竹叶,常用于包裹食物,如粽子。
10. 煠(zhá)饧枝:油炸的糖枝,类似今日的糖食点心;煠同“炸”,饧为麦芽糖。
以上为【夜坐观小儿作拟毛诗欣然有赋】的注释。
评析
此诗通过夜间观小儿学作“拟毛诗”这一生活场景,抒发了诗人对青春才情的追忆、对儿孙辈成长的欣慰,以及自身年华老去的淡淡感伤。全诗以平实语言写日常情景,却饱含深情,情感层次丰富:既有对童真的欣赏,也有对老境的自嘲;既有对后辈的期许,亦有对往昔豪情的追念。陆游以“嗜昌歜”自比,巧妙传达出对文学嗜好的执着与传承之喜,体现出深厚的家学情怀与士人精神的延续。
以上为【夜坐观小儿作拟毛诗欣然有赋】的评析。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了一个冬夜家庭生活的温馨画面。开篇“北风城头鼓紞紞”既点明时令环境,又暗含时代动荡之感,与“徂岁峥嵘”相呼应,奠定全诗略带苍凉的基调。然而诗人笔锋一转,聚焦于家中小儿高吟作诗的生动场景,形成老与少、静与动、衰与盛的鲜明对比。
“老夫假寐”与“稚子高吟”构成视觉与精神的双重对照,凸显诗人虽年迈却未失温情与审美眼光。“藏袖手”与“满躯胆”的自我调侃与对孩子的赞美,流露出慈爱与欣慰。中间四句写饮食细节,看似闲笔,实则以生活气息烘托天伦之乐,使诗意更显真实可感。
“未言问事渐澜翻,且赏挥毫能果敢”一句,既赞其口才,更重其才思敏捷,体现陆游对文学才华的高度重视。随后转入回忆:“畴昔如汝年,万卷纵横恣窥览”,不仅展现诗人早年的豪迈气象,更暗示文化血脉的传承。结尾“独与狸奴分坐毯”,以孤寂收束,余韵悠长——热闹之后的清冷,正是人生常态,也反衬出方才亲情互动之珍贵。
全诗语言质朴自然,结构井然,由景入情,由外及内,情感层层递进,展现了陆游晚年心境的复杂与深沉:既有对生命流逝的无奈,更有对文化薪火相传的欣慰与寄托。
以上为【夜坐观小儿作拟毛诗欣然有赋】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写夜中见儿孙学诗,情致宛然,老境与童心映照,尤为动人。‘此癖真同嗜昌歜’一句,自况其耽诗之深,可谓妙喻。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书选注):“陆游晚年多写家居琐事,然常于平淡中见深情。此诗叙小儿作诗,兼及饮食、夜阑诸景,不烦刻画而自然成趣。末二句‘独与狸奴分坐毯’,寂寞中饶有意味,颇似杜甫《漫兴》笔法。”
3. 《陆游诗集导读》(莫砺锋著):“本诗是典型的‘家常体’作品,通过父子(或祖孙)之间的文学互动,表现了宋代士人家族的文化传承意识。‘万卷纵横恣窥览’不仅是对过去的追忆,也是对后代的期许。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社版):“诗中‘稚子高吟两髦髧’与‘新煠饧枝缀红糁’等句,画面感极强,动静结合,声色并茂,体现了陆游观察生活的细致与表现力的高超。”
以上为【夜坐观小儿作拟毛诗欣然有赋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议