翻译
驿站前通往各地的官道上,土堠一个连着一个,令人叹息:何时才能送我回到故乡?
园林楼阁中的花鸟春意渐衰,屋内窗扉间灯火长明,夜夜相伴相依。
孤鸾因怯于起舞而愁对明镜,老马虽已疲惫,仍被缰绳强行驱策前行。
到处风尘扑面而来,岂止是京城洛阳才使人衣衫染尘?
以上为【果州驿】的翻译。
注释
1. 果州驿:果州的驿站。果州,今四川南充一带,宋代属潼川府路。
2. 驿前官路:驿站前的大道,为官员往来、文书传递的交通要道。
3. 堠(hòu)累累:土堠众多。堠是古代设在路边用以标记里程或边防的土堆。
4. 池馆莺花:指驿站或附近园林中的景致,池塘、亭台、莺啼、花卉。
5. 春渐老:春天将尽,喻时光流逝。
6. 窗扉灯火夜相依:夜晚灯火长明,人独坐窗下,与灯火相伴,形容孤寂。
7. 孤鸾:孤独的鸾鸟,古有“孤鸾照镜,悲而不舞”之说,喻孤独失偶之人。
8. 怯舞愁窥镜:化用“孤鸾不舞镜中影”典故,表达因孤独而不敢照镜的哀愁。
9. 老马贪行强受鞿(jī):老马本应休息,却仍被缰绳束缚前行;比喻年迈体衰却仍被迫奔走仕途。
10. 风尘扑面……京洛化人衣:语出晋代陆机《为顾彦先赠妇》:“京洛多风尘,素衣化为缁。”意谓京城尘土染黑白衣,比喻世俗污染。此处言不仅京洛如此,处处皆然。
以上为【果州驿】的注释。
评析
这首《果州驿》是陆游在旅途中所作,借驿站之景抒写羁旅之愁与人生迟暮之感。诗中既有对归乡无期的深沉叹息,又有对年华老去、身不由己的无奈。通过“孤鸾”“老马”的自比,诗人表达了自己虽志在报国却屡遭压抑、不得自由的悲愤。尾联以“风尘扑面”喻仕途奔波与世事纷扰,深化了全诗苍凉沉郁的基调。整首诗情景交融,语言凝练,体现了陆游晚年诗歌深婉含蓄的一面。
以上为【果州驿】的评析。
赏析
本诗以“果州驿”为题,实则借驿站这一漂泊之所,抒发诗人久宦在外、思归不得的深沉感慨。首联即以“堠累累”勾勒出漫长旅途的意象,叠字“累累”强化了行程的遥远与重复,而“叹息何时送我归”一句直抒胸臆,情感真挚动人。颔联转入居处之景,“池馆莺花”尚存春色,但“春渐老”三字点出美好终将逝去,与“灯火夜相依”形成昼夜对照,凸显孤寂心境。颈联用“孤鸾”“老马”两个精妙比喻,前者喻内心孤高难展之痛,后者状身体劳顿、精神困顿之状,二者皆“强受”外力约束,暗含对仕途束缚的不满。尾联由个人感慨推及整个时代环境,“风尘扑面”既是实写旅途艰辛,更是象征社会污浊与理想破灭。结句反问“岂惟京洛化人衣”,指出天下皆然,深化了批判意味。全诗结构严谨,意象丰富,情感层层递进,充分展现了陆游七律沉郁顿挫的艺术风格。
以上为【果州驿】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“此等诗,语近情遥,含吐不露,晚岁所作尤见风骨。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“三四写景清丽,五六比兴深婉,结语感慨无穷,通体俱佳。”
3. 《历代诗话》评陆游诗:“善以寻常景物寓不平之气,如‘孤鸾怯舞’‘老马受鞿’,皆身世之感也。”
4. 《唐宋诗醇》评:“语虽平实而寄托遥深,非徒写羁愁也,盖有志不得伸之痛焉。”
5. 《四库全书总目提要》称:“游诗晚年务为平淡,而实含悲壮于其中,如此诗可见一斑。”
以上为【果州驿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议