翻译
东边的泾河与西边的泾河,繁花盛开,一眼望不到边际;红色的云霞映照在水波之上,山峦仿佛被锦绣包裹。道路平坦如掌,人却自觉疲倦;酒价虽贱如泥土,但箱箧中却常常空虚拮据。
以上为【湖上作二首】的翻译。
注释
1. 湖上作二首:陆游晚年退居山阴(今浙江绍兴)时所作,共两首,此为其一。
2. 东泾西泾:指湖泊周围的水道或河流,具体地名不详,泛指湖边水网纵横之处。
3. 花极望:繁花盛开,视野所及皆是花海。
4. 红云照波:夕阳或朝霞映照湖面,水天相映,如红云铺展。
5. 锦裹山:山色在霞光或花影映照下,宛如被锦绣包裹。
6. 路似掌平:道路平坦如手掌般平直,形容地形开阔。
7. 身自倦:身体虽处平顺之境,却仍感疲惫,暗喻心力交瘁。
8. 酒如土贱:酒价低廉,如同泥土一般不值钱,反映市井物价。
9. 箧常悭:衣箱中财物匮乏,常感拮据。箧,小箱子,代指家财。
10. 悭(qiān):缺乏,不足。
以上为【湖上作二首】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作《湖上作二首》之一,借景抒怀,以湖光山色为背景,抒发诗人对人生境遇的感慨。前两句写景壮丽开阔,色彩明艳,展现自然之美;后两句笔锋一转,转入自身生活的困顿与精神的疲惫,形成鲜明对比。全诗情景交融,以乐景衬哀情,表达出诗人虽身处美景却难掩内心孤寂与无奈的情感。语言平实而意蕴深远,体现了陆游一贯的沉郁风格。
以上为【湖上作二首】的评析。
赏析
这首诗前两句描绘了一幅绚丽的湖上春景图:东泾、西泾两岸繁花似锦,红霞映水,山峦披彩,景色如画。视觉上极尽铺陈之美,给人以强烈的感官享受。然而后两句陡然转折,由外景转向内心,坦露诗人虽处美景之中,却身心俱疲,生活清贫。这种反差正是陆游晚年心境的真实写照——国事无望,壮志难酬,纵有良辰美景,亦难慰寂寥。
“路似掌平身自倦”一句尤为深刻,平坦之路本应轻松,却言“自倦”,说明疲倦非源于身体劳顿,而是精神上的长期压抑与失望。“酒如土贱箧常悭”则以对比手法揭示社会现实:物产丰饶而个人困顿,进一步强化了诗人怀才不遇、生活潦倒的悲哀。
全诗结构工整,对仗自然,意境由宏阔转向幽微,情感层层递进,充分展现了陆游“看似平淡,实则沉痛”的艺术风格。
以上为【湖上作二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写景明丽,而情致萧然,正见放翁晚岁心境之复杂。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“‘红云照波锦裹山’,设色浓艳,却不失清劲之气;后二句忽作穷叹,愈显其志之不衰。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“以乐景写哀,倍增其哀。‘身自倦’三字,包孕无限感慨。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》:“诗中自然之美与人生之苦形成强烈反差,表现出诗人对现实的清醒认知与深沉无奈。”
以上为【湖上作二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议