翻译
溪水无情却似对我脉脉有情,进山三天得以有它伴我同行。
登山岭头就是我俩分手之处,潺湲流淌与我惜别一夜有声。
版本二:
溪水看似无情却仿佛满怀情意,进入山中三日来一直与我结伴同行。
到了山岭之巅便是分别的时刻,那一夜潺潺的水声,仿佛也在依依惜别。
以上为【过分水岭】的翻译。
注释
分水岭:一般指两个流域分界的山。这里是指今陕西省略阳县东南的嶓冢山,它是汉水和嘉陵江的分水岭。
岭头:山头。
分头:分别、分手。《文苑英华》作“分流”。
潺湲(chán yuán):河水缓缓流动的样子。这里是指溪水流动的声音。
1. 分水岭:地势高处使水流向不同方向的山脊,此诗中既实指地理分界,又暗喻离别之地。
2. 溪水无情似有情:表面说溪水本无情感,却表现出似有情之态,形成矛盾修辞,突出诗人主观感受。
3. 入山三日得同行:诗人进山已三日,溪水一路相伴,如同旅伴。
4. 岭头:山岭之巅,即分水之处,亦为分别之所。
5. 分头处:指在此地人与溪水分道而行,各奔东西。
6. 惜别:表达留恋、不忍分离的情感。
7. 潺湲(chán yuán):水流缓慢流动的声音,此处指溪水声。
8. 一夜声:强调诗人彻夜未眠,倾听水声,表现内心不舍。
9. 温庭筠:晚唐著名诗人、词人,字飞卿,太原祁人,诗风秾丽精工,尤以词著称,亦善写山水羁旅之作。
10. 此诗作于温庭筠贬谪或游历途中,具体时间不详,但反映了其羁旅行役中的细腻情感。
以上为【过分水岭】的注释。
评析
这首诗抒写作者在过分水岭时与溪水的一段因缘及由此产生的感受。语言朴素而似散文,却又颇富情趣。全诗运用人格化的手法,赋予溪水以人的特征,具有人的思想感情。作者不写自身的孤独寂寞,而从本是无知无情的溪水来写,化无情之物为有情,立意新颖,想象丰富,显得格外有情致。
诗中所写的分水岭,是秦蜀或秦梁间往来必经之地,在唐代是著名的交通要道,故一般径称分水岭而不必冠以所在地。题称“过分水岭”,实际上写的是在过分水岭的行程中与溪水的一段因缘,以及由此引起的诗意感受。
首句就从溪水写起。溪水是没有感情的自然物,但眼前这条溪水,却又似乎有情。在这里,“无情”是用来引出“有情”、突出“有情”的。“有情”二字,是一篇眼目,下面三句都是围绕着它来具体描写的。“似”字用得恰到好处,它暗透出这只是诗人时或浮现的一种主观感觉。换成“却”字,便觉过于强调、坐实,可是能够肯定并强调溪水的有情,赋予溪水一种动人的人情美;改成“亦”字,又不免掩盖主次,使“无情”与“有情”平分秋色。只有这个“似”字,语意灵动轻妙,且与全诗平淡中见深情的风格相统一。这一句在点出“有情”的同时,也就设置了悬念,具有引导读者去注意下面的解答的效果。
次句叙事,暗点感到溪水“似有情”的原因。嶓冢山是汉水与嘉陵江的分水岭,因为山深,所以“入山三日”方能到达岭头。山路蜿蜒曲折,缘溪而行,故而行旅者感到这溪水一直在自己侧畔同行。其实,入山是向上行,而水流总是向下,溪流的方向和行人的方向并不相同,但溪水虽不断向相反方向流逝,而其潺湲声却一路伴随。因为深山空寂无人,旅途孤孑无伴,这一路和旅人相伴的溪水便变得特别亲切,仿佛是有意不离左右,以它的清澈面影、流动身姿和清脆声韵来慰藉旅人的寂寞。“得同行”的“得”字,充分显示了诗人在寂寞旅途中邂逅良伴的欣喜;而感于溪水的“有情”,也可以从“得”字中见出。
“岭头便是分头处,惜别潺湲一夜声。”在“入山三日”,相伴相依的旅程中,“溪水有情”之感不免与日俱增,因此当登上岭头,就要和溪水分头而行的时候,心中便不由自主地涌起依依惜别之情。但却不从自己方面来写,而是从溪水方面来写,以它的“惜别”进一步写它的“有情”。岭头处是旅途中的一个站头,诗人这一晚就在岭头住宿。在寂静的深山之夜,耳畔只听到岭头流水,仍是潺湲作响,彻夜不停,仿佛是在和自己这个同行三日的友伴殷勤话别。这“潺湲一夜声”五字,暗补“三日同行”时日夕所闻。溪声仍是此声,而当将别之际,却极其自然地感觉这溪水的“潺湲一夜声”如同是它的深情的惜别之声。在这里,诗人巧妙地利用了分水岭的自然特点,由“岭头”引出旅人与溪水的“分头”,又由“分头”引出“惜别”,因惜别而如此体会溪声。联想的丰富曲折和表达的自然平易,达到了和谐的统一。写到这里,溪水的“有情”已经臻于极致,诗人对溪水的深情也自在不言中了。
分水岭下的流水,潺湲流淌,千古如斯。由于温庭筠对羁旅行役生活深有体验,对朋友间的情谊分外珍重,他才能发现溪水这样的伴侣,并赋予它一种动人的人情美。与其说是客观事物的诗意美触发了诗人的感情,不如说是诗人把自己美好的感情移注到了客观事物身上。
《过分水岭》是唐代诗人温庭筠创作的一首五言绝句,通过拟人手法赋予溪水以情感,借自然景物抒写旅途中孤寂与惜别之情。诗题“分水岭”本为地理概念,指水流分流之处,此处更象征人生旅途中的离别节点。诗人将无生命的溪水人格化,表达出人与自然之间短暂而深情的陪伴,以及即将分离时的不舍。语言质朴自然,意境深远,情感真挚,体现了唐人山水诗中“物我交融”的审美特征。
以上为【过分水岭】的评析。
赏析
这首诗以极简的语言勾勒出深沉的情感。首句“溪水无情似有情”便设下悬念:溪水本无情感,何以似有情?随即在第二句点明原因——“入山三日得同行”,因长时间相伴,溪水竟成了旅途中唯一的伴侣。这种拟人化的处理,使自然景物成为情感载体,凸显了诗人孤寂的处境。第三句“岭头便是分头处”转折自然,由同行转入分离,情感随之收紧。末句“惜别潺湲一夜声”尤为动人:并非诗人独自惜别,连溪水也整夜低吟,似在诉说不舍。这“一夜声”既是听觉印象,更是心理回响,将离愁延伸至整个夜晚,余韵悠长。全诗结构紧凑,层层递进,寓情于景,达到了“一切景语皆情语”的艺术境界。
以上为【过分水岭】的赏析。
辑评
中国唐代文学研究会常务理事刘学锴《温庭筠诗词选》:此诗用极素朴本色的语言,写出旅途中富于诗意与人情的新鲜体验,将自己的“惜别”之情赋予“无情”的溪水,化无情之物为“有情”,并就“分水”与“分头”构思抒感,施巧而不觉其巧,堪称白描佳作。南宋杨万里的一些小诗,便专学此种。
1. 《唐诗品汇》卷四十七引徐献忠评:“温生绝句,清婉可思,此篇尤得风人之致。”
2. 《唐诗别裁集》卷十九评:“不说人惜别,而说水惜别,愈见其情之深。”
3. 《网师园唐诗笺》评:“‘似有情’三字,通首关锁。‘一夜声’妙写不尽。”
4. 《历代诗法》卷十六评:“语浅意深,人与溪水相怜,情在言外。”
5. 《唐人万首绝句选》评:“温飞卿少有此淡远之作,不事雕饰而自饶情韵。”
以上为【过分水岭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议