翻译
馆娃宫外,邺城西面,都是杨柳依依。远方柳影辉映征帆,近处柳丝轻拂长堤。
杨柳依依,牵系远游的人思归之心甚切。这思归之心,并非那春草萋萋所引起。
版本二:
馆娃宫外,邺城之西,杨柳远远地映照着远行的帆影,近处轻拂堤岸。柳条牵系着游子归家的急切心意,这并非因为春草青青、萋萋满目的缘故。
以上为【杨柳枝】的翻译。
注释
杨柳枝:唐教坊曲名,后用为词牌名,又名“杨柳”“柳枝”。七言绝句之一体,四句三平韵。
馆娃宫:春秋时吴国宫名。据《越绝书》载,吴王于研石山置馆娃宫。传说西施至吴,吴王夫差筑此宫以住西施。左思《吴都赋》:“幸乎馆娃之宫。”此宫旧址在今江苏省吴县西南灵岩山上。《吴郡志》:研石山一曰灵岩山,上有吴馆娃宫、琴台等。邺城:三国曹操作魏王时的都城,故址在今河北临漳县西南,曹操曾筑铜雀台在此。
远映征帆:指馆娃宫外之柳,宫南即太湖,故云。近拂堤:指铜雀台之柳。堤,指魏王堤。
“系得”句:写柳丝牵系着公子们迫切的归心。意思是见柳而引起乡愁。系:连结,拴着。王孙:贵族的后裔,泛指富贵人家的子弟。刘安《招隐士》:“王孙游兮不归,春草生兮萋萋。”又:杜甫《哀王孙》:“腰下宝玦青珊瑚,可怜王孙泣路隅。”古时也表示对青年人的敬称,《史记·淮阴侯列传》:“吾哀王孙而进食,岂望报乎?”此处代指游子。意:《温飞卿诗集笺注》作“思”。
“不关”句:意思是见芳草也会引起思归之情,今见柳枝,同样也产生思归之情,不必与芳草有关。不关:不相关。一作“不同”。芳草:一作“春草”。
1. 杨柳枝:原为乐府曲名,后为词牌名,属唐代教坊曲,多咏杨柳。
2. 馆娃宫:春秋时吴王夫差为西施所建,在今江苏苏州灵岩山上,代指江南胜地。
3. 邺城:三国时期魏国都城,在今河北临漳县西南,此处泛指北方之地。
4. 远映征帆:远处的柳色映照着江上远行的船只,暗示离别。
5. 近拂堤:近处的柳条轻拂河堤,写出柳态柔美。
6. 系得:牵住,挽留之意,古人有折柳赠别的习俗,“柳”谐音“留”。
7. 王孙:原指贵族子孙,此处泛指游子、远行之人。
8. 归意切:归家的心情十分迫切。
9. 不关:无关,不是因为。
10. 芳草绿萋萋:出自《楚辞·招隐士》:“王孙游兮不归,春草生兮萋萋。”常用来表达思念游子之情。此句反其意而用之。
以上为【杨柳枝】的注释。
评析
《杨柳枝·馆娃宫外邺城西》是唐代文学家温庭筠的词作。此词写思妇望着柳条而产生的纷繁思绪。前二句写馆娃宫外及邺城西面之柳沐浴春风,飘拂多姿;后二句写思妇由柳条而产生的奇异想象,以拟人手法表现柳条的柔情。全词通过吟咏柳条抒写思妇的感受,咏柳写人,相合无间,浑融无迹,活用典故,极富神韵。
温庭筠此词借咏柳抒写思归之情,以景起兴,寓情于物。表面咏柳,实则寄托羁旅之思与归心之切。全篇不直言离愁,而通过“远映征帆”“近拂堤”等意象勾勒出空间距离感,再以“系得王孙归意切”点出柳丝如情丝,牵动人心。末句反用《楚辞》“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”之意,翻出新境,强调归意源于内在情感,而非外物触发,立意更为深刻。
以上为【杨柳枝】的评析。
赏析
这首《杨柳枝》是温庭筠以咏物寄托情感的代表作之一。首句“馆娃宫外邺城西”以地理空间拉开视野,一南一北,既点明柳树分布之广,又暗含游子南北漂泊之意。“远映征帆近拂堤”一句对仗工整,视觉由远及近,动静结合:远处柳色与征帆相映,构成离别图景;近处柳丝轻拂堤岸,姿态柔婉,引发人情联想。
第三句“系得王孙归意切”是全篇主旨所在,将柳条拟人化,仿佛其柔丝能牵住游子之心,使其萌生强烈归意。此处巧妙运用“柳”与“留”的谐音双关,深化情感内涵。结句“不关芳草绿萋萋”尤为精妙,它否定了传统以“春草萋萋”触发思归的惯常写法,强调归心之切源于内心情感的驱动,而非外在景物的感召,从而提升了诗意的深度与个性。
全词语言清丽,意境开阔,托物言志而不露痕迹,体现了温庭筠在词体创作中由艳丽向深婉过渡的艺术特色。
以上为【杨柳枝】的赏析。
辑评
明·周敬、周珽《唐诗选脉会通评林》:宗臣曰:构语闲旷,结趣潇散,豪纵肖然。唐汝询曰:馆娃、邺城多柳,“映帆”、“拂堤”,状其盛也。古人见春草而思王孙,我以为添王孙归意者,在此不在彼。周珽曰:推开春草,为杨柳立门户,一种深思,含蓄不尽。奇意奇调,超出此题多矣。郭濬曰:“系”字实着柳上,妙。落句反结,有情。
清·黄生《唐诗摘抄》卷四:言王孙归意甚切,而杨柳能系之,非为春草之故。盖讽惑溺之士也。
近代·李冰若《栩庄漫记》:声情绵邈,系字甚佳。与白傅“永丰”一首,可谓异曲同工。
1. 《历代诗余》引《乐府纪闻》:“温飞卿《杨柳枝》,声情骀荡,昔人称其‘似不似之间’,得风人之遗。”
2. 《唐五代词钞小笺》评:“此首咏柳而意不在柳,‘系得王孙’句,语婉而切,归思动人。”
3. 《词辨》(清·周济)云:“温词《杨柳枝》数首,此为最隽。‘不关芳草’一句,翻案有力,自是高手。”
4. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此词反用《楚辞》语意,突出主观情感的主导作用,构思新颖,耐人寻味。”
以上为【杨柳枝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议