翻译
寺院的钟声细微悠扬,与喧闹的山泉声交织在一起,我客居寺中高处,眼前景象宛如水天相接般澄澈空明。山间雾气青翠,悄然袭来,只觉湿润沁人;饮过山涧采制的茶后,余留清凉爽意,令人难以入眠。身披寒衣的越地僧人独自伫立在孤灯之外,秋夜的月光洒落在万木之前,映照着巍峨的山岳。张良、邴原般的仕宦之情何其淡薄,而远公(慧远)窗外便有池莲清净相伴,何须恋栈尘世?
以上为【和赵嘏题岳寺】的翻译。
注释
1. 赵嘏题岳寺:指唐代诗人赵嘏曾作《题岳寺》一诗,温庭筠此诗为其和作。
2. 疏钟细响:稀疏而清晰的钟声,形容寺院钟声悠远轻细。
3. 乱鸣泉:与喧闹的山泉声交错混杂。“乱”此处非贬义,指声音交织纷繁。
4. 客省:客居之所,此处指诗人暂住岳寺的房舍。
5. 高临似水天:站在高处远望,景色如水天相接,形容视野开阔、景象清旷。
6. 岚翠:山间雾气中透出的青绿色,即山色与雾气交融之景。
7. 涧茶:用山涧之水烹煮的茶,或指生长于山涧旁的茶叶,具清凉之性。
8. 越僧:来自越地(今浙江一带)的僧人,泛指南方高僧,亦暗含清修之意。
9. 张邴:指西汉张良与东汉邴原,二人皆曾有退隐之志,后多用于比喻仕隐之间的选择。张良助刘邦建汉后隐退,邴原则屡征不就,志在林泉。
10. 远公:东晋高僧慧远,居庐山东林寺,曾与陶渊明等结“白莲社”,以“远公爱莲”典故著称,“窗外有池莲”即用此典,象征清净无染的佛门生活。
以上为【和赵嘏题岳寺】的注释。
评析
此诗为温庭筠题写于岳寺(或指衡岳之寺)的一首酬和之作,原作为赵嘏所题,温庭筠以此诗应和。全诗以清幽静谧的山寺夜景为背景,通过细腻的感官描写与典故运用,抒发了对隐逸生活的向往和对仕途功名的淡漠。诗人融合视听触觉,营造出空灵超然的意境,末联借历史人物与高僧典故对比,凸显出佛门清净胜于宦海浮沉的主题。语言精工而不失自然,体现了温庭筠在律诗创作中兼顾辞采与意境的艺术功力。
以上为【和赵嘏题岳寺】的评析。
赏析
本诗结构严谨,对仗工整,属典型的唐律风格。首联以听觉起笔,“疏钟”与“鸣泉”相和,动静结合,勾勒出山寺清晨或黄昏的宁静氛围;“客省高临似水天”则转为视觉描写,境界开阔,给人以超然物外之感。颔联从触觉与味觉切入,“岚翠暗来”写山雾润泽,“涧茶馀爽”写茶后神清,细腻入微,使读者仿佛身临其境。颈联转入人物刻画,“越僧寒立孤灯外”一句极具画面感,孤僧独立灯影之外,背衬秋月万木,形象清冷而坚定,暗示修行者的孤高清寂。尾联用典巧妙,以张良、邴原之“宦情薄”反衬自身对仕途的疏离,再以“远公窗外有池莲”作结,既呼应佛寺环境,又寄托归隐之志,含蓄深远。全诗融写景、抒情、用典于一体,语言清丽而不绮靡,展现了温庭筠除秾艳词风之外的另一面——清峻淡远的诗格。
以上为【和赵嘏题岳寺】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百七十九收录此诗,题为《和赵嘏题岳寺》,列为温庭筠作品。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但于评温庭筠诗时称:“飞卿古诗多清俊,律体间有秀逸者,不专以绮罗香泽为工。”可为此诗风格之注脚。
3. 《唐才子传》卷八载温庭筠“工诗,与李商隐齐名,时号‘温李’”,虽重其近体,然亦承认其诗才广博。
4. 近人傅璇琮《唐代诗人丛考·温庭筠考》指出,温庭筠晚年游历颇广,曾至湘中、衡岳一带,此诗或作于其南行期间,具有实地感受的基础。
5. 《增订注释全唐诗》对此诗注释简略,但确认其为温庭筠和赵嘏之作,内容符合晚唐山水寺观诗常见主题。
以上为【和赵嘏题岳寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议