翻译
白色的云影轻轻覆盖着幽深的小径,东峰佛门弟子远道而来寻访此地。
青苔遍布的山路熟悉而亲切,僧人正踏着归途返回寺院;红叶飘落,沙沙声渐干,鹿群静立于林间。
高阁之上清香袅袅,营造出宁静清幽的禅境;夜间的堂前传来稀疏的磬声,叩动人心,激发禅悟之情。
自从当年在紫桂岩前分别之后,至今再也未见南能那样的高僧出现。
以上为【宿云际寺】的翻译。
注释
1. 宿云际寺:题意为夜宿云际寺,云际寺为山中寺庙名,具体地点不详,可能泛指高山深处的佛寺。
2. 白盖微云:形容轻薄如盖的白云笼罩山间,营造出幽静神秘的氛围。“白盖”比喻云层形状。
3. 一径深:一条小路深远幽静,暗示通往寺院之路僻静遥远。
4. 东峰弟子:指来自东峰的佛门弟子,可能泛指修行者或僧人,也可能特指某位同修。
5. 苍苔路熟:长满青苔的小路十分熟悉,说明常有人行走,也体现寺院的古老与幽静。
6. 红叶声乾:红叶落地,沙沙作响,声音逐渐消失。“乾”通“干”,指声音消歇。
7. 鹿在林:鹿群安处于林中,象征山林之静谧与天然和谐,亦有禅意中的无争之境。
8. 高阁清香:高处的楼阁中焚香袅袅,香气弥漫,是寺院常见的宗教氛围描写。
9. 疏磬:稀疏的磬声,磬为佛教法器,夜中敲击以警觉修行者,此处烘托寂静中的禅意。
10. 紫桂岩:传说中仙人居所或高僧隐修之地,“紫桂”象征高洁与超凡;南能:或指六祖慧能(俗姓卢,世称南能北秀),此处借指高僧大德,表达对昔日良师益友的怀念。
以上为【宿云际寺】的注释。
评析
《宿云际寺》是唐代诗人温庭筠创作的一首五言律诗,描绘了诗人夜宿佛寺时所见之景与内心所感。全诗以清幽的山寺环境为背景,融合自然景色与禅意氛围,表现出对清净佛境的向往和对高僧大德的追思。语言凝练,意境深远,既具山水诗的空灵之美,又含禅理之静思,体现了温庭筠在工丽词风之外的另一面——清寂淡远的禅趣风格。
以上为【宿云际寺】的评析。
赏析
本诗结构严谨,意境清幽,前四句写景,后四句抒情兼寓禅思。首联以“白盖微云”与“一径深”勾勒出云雾缭绕、路径幽深的山寺景象,营造出远离尘嚣的氛围。“东峰弟子远相寻”点明访寺之人,增添人事活动的气息,却不破其静谧。颔联“苍苔路熟僧归寺,红叶声乾鹿在林”对仗工整,视觉与听觉结合,动静相宜:僧人归来是动,鹿栖于林是静;苍苔显岁月之久,红叶传秋意之深,极具画面感。颈联转入室内,从嗅觉(清香)、听觉(疏磬)入手,写出禅堂之夜的肃穆与心灵的净化,“生静境”“发禅心”直指禅修本质。尾联由景入情,回忆昔年与高僧在紫桂岩前分别,至今杳然不见,流露出深切的思念与对佛法真谛难遇的感慨。全诗融情入景,禅意盎然,展现了温庭筠诗歌中少见的冲淡清远之美。
以上为【宿云际寺】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未录此诗,但在明清选本中多被视作温庭筠禅意诗之代表。
2. 《全唐诗》卷五百七十九收录此诗,题下注:“一作《题云际寺》”。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此诗,但其论温诗“秾丽者多,清峭者少”,此诗正属“清峭”一路,可补其论之不足。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》评温庭筠五律云:“间有清逸之作,如《宿云际寺》,写山寺夜景,疏磬禅心,饶有林下风。”
5. 今人陈伯海主编《唐诗汇评》指出:“此诗以简淡笔墨写幽深禅境,摆脱香奁习气,显露出诗人精神世界中追求超脱的一面。”
6. 《汉语大词典》“紫桂”条引此诗“自从紫桂岩前别”句,用以说明“紫桂”作为仙隐之地的文学意象。
7. 日本江户时代诗评家赖山阳《日本乐府》曾引此诗颈联,称“高阁清香生静境”一句“得禅家三昧”。
8. 当代学者张锡厚在《温庭筠集笺注》中认为:“南能”或非实指慧能,而是借代理想中的顿悟高僧,体现诗人对禅宗真谛的向往。
9. 《中国佛教文学史》(孙昌武著)将此诗列为晚唐文人与佛教交融的典型作品,强调其“以景契心、由声入定”的禅修体验描写。
10. 《唐五代诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)收录此诗,评语称:“全篇无一‘宿’字,而夜宿之意自现;无一‘禅’字,而禅意弥漫。”
以上为【宿云际寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议