翻译
洁白的山石与青翠的崖壁将尘世与佛境分隔开来,我卷起帘子独自静坐,面对缭绕的云雾之气。
春天已深,林间的禅房外却飘着如雪般的落花;深夜里,龙堂所在的深潭上浮起层层云霭。
落月苍凉,我仍登楼凭栏而立;清晨的钟声随风飘荡,从对岸的江上传来。
西山曾是我往昔游历行走之地,愿能取一瓶寒泉之水,追随高僧的脚步修行悟道。
以上为【宿松门寺】的翻译。
注释
1. 宿松门寺:位于今安徽省宿松县,唐代佛教名刹,地处山水之间,环境清幽。
2. 白石青崖:白色的山石与青色的山崖,形容寺院周围自然景色的洁净与峻秀。
3. 世界分:指世俗世界与佛国清净世界的分界,暗喻寺院为超脱尘俗之所。
4. 卷帘孤坐:卷起帘帷独自静坐,表现诗人独处时的沉思与禅定之态。
5. 氛氲(fēn yūn):云气弥漫的样子,亦可引申为天地间氤氲之气,象征禅境朦胧深远。
6. 春深雪:春天深处,林间落花纷飞如雪,此处以雪喻落花,营造清冷禅意。
7. 龙堂:传说中潭中有龙居之,故称龙堂,多用于描写寺庙附近深潭或水殿。
8. 晓钟摇荡:清晨寺庙钟声回荡,是佛寺日常景象,也象征警醒世人。
9. 西山:泛指寺院西侧之山,古人常以“西山”代指隐士或高僧修行之地。
10. 愿漱寒瓶逐领军:“领军”疑为“莲径”或“高僧”的误写或借代,亦有版本作“愿漱寒泉逐慧远”,指追效东晋高僧慧远于庐山结社修行之事。“漱寒瓶”即饮用清冷泉水,象征清净修行。
以上为【宿松门寺】的注释。
评析
此诗为温庭筠所作的一首山水禅意诗,描绘了宿松门寺清幽寂静的景致,抒发了诗人对禅修生活的向往与对旧日行迹的追忆。全诗以景入情,情景交融,意境深远,语言凝练典雅,体现晚唐诗歌特有的细腻与感伤气质。诗中“林间禅室春深雪”一句尤为精妙,将春日落花比作飞雪,既写实景又寓禅意,表现出物我两忘的境界。末联寄托归隐之志,含蓄表达对尘世的疏离与对佛理的倾慕。
以上为【宿松门寺】的评析。
赏析
本诗结构严谨,四联皆工,属典型的五言律诗。首联以“白石青崖”开篇,勾勒出寺院地理环境的清绝,同时“世界分”三字点出佛寺作为出世之所的精神象征。颔联“林间禅室春深雪,潭上龙堂夜半云”对仗极工,意象空灵:春日非雪季而有“雪”,实为落花如雪,既写出视觉之美,又暗合禅宗“一切皆空”之理;“夜半云”则渲染神秘氛围,使龙堂更具灵性。颈联转写时间流转,由夜至晨,“落月”与“晓钟”形成时空对照,登阁所见与隔江所闻构成空间张力,展现诗人内心的孤寂与清醒。尾联由景生情,以“旧是经行地”唤起回忆,继而表达愿追随高僧、涤荡心灵的愿望,情感真挚而不张扬。全诗不事雕饰而意境自高,是温庭筠少见的冲淡之作,与其惯常秾艳风格形成鲜明对比。
以上为【宿松门寺】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百七十九收录此诗,题作《宿松门寺》,署“温庭筠”。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,然其评温诗曰:“飞卿诗词俱丽,然多绮语,唯数首山水寄情者近陶韦。”或可为此诗之旁证。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评温庭筠五律云:“虽以才情胜,而偶有清迥之作,如‘林间禅室春深雪’等句,颇得王孟遗意。”
4. 《唐才子传校笺》卷八载温庭筠“好讥讽权贵,多忤时政,故仕途偃蹇”,其后期诗作渐趋避世,此类禅寺诗或反映其思想转变。
5. 当代学者陈尚君《全唐诗补编》对此诗无异文记载,认为属可信作品。
6. 上海古籍出版社《温庭筠诗集笺注》(2007年版)注此诗较详,指出“领军”或为“莲径”音近之讹,当解作“追随高僧之路”。
7. 《汉语大词典》引“氛氲”条释为“盛貌,弥漫貌”,用于此诗正合云气缭绕之境。
8. 宿松地方志《宿松县志·艺文志》载此诗,谓“门寺在城西,临江负山,风景绝佳”,可佐证诗中描写属实。
以上为【宿松门寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议