翻译
春秋两季结束经籍注释工作后,我离开太常寺回到铜龙街的旧居,只见宅中池塘里美丽的莲花正映照着水面,红艳动人。
两处池中龟息于清露之下,鱼儿一时跃出水面,惊动了翠绿的莲茎东侧。
莲花并蒂开放,如同同心共结,在荀池之上昭示祥瑞;又似半面妆容分映于乐昌公主的铜镜之中。
或许是因为临川才子(指谢灵运)留下太多华美的诗句,所以这重瓣艳丽的莲花才特意迎向西风绽放。
以上为【和太常杜少卿东都修行裏有嘉莲】的翻译。
注释
1. 太常杜少卿:指时任太常寺少卿的杜某。“太常”为掌管礼乐祭祀之官署,“少卿”为副职。
2. 修行裏:唐代洛阳城中的里坊名,属东都洛阳,为士人聚居之地。
3. 春秋罢注直铜龙:意谓每年春秋两季停止在朝廷校勘或注释经籍的工作。“注直”指在馆阁任职从事注书之事;“铜龙”代指宫门或京城官署所在地,此处可能指其在京任职之所。
4. 嘉莲:美好的莲花,古人视为祥瑞之兆。
5. 龟巢:龟类栖息之处,古人认为龟寿长,象征吉祥安宁,亦可喻隐逸生活。
6. 一时鱼跃翠茎东:描写鱼跃出水,扰动莲茎之景,动静结合,富有生趣。
7. 同心表瑞荀池上:用“同心莲”典故,谓并蒂莲开,象征吉祥。“荀池”疑指晋代荀勖所居之池,或泛指贤人雅集之池塘,亦可能为泛称雅池。
8. 半面分妆乐镜中:借用南朝陈乐昌公主与徐德言“破镜重圆”典故,以“半面妆”形容莲花如镜中倒影般美丽,亦暗示分离之美或爱情意象。
9. 临川多丽句:指南朝刘宋诗人谢灵运,曾为临川内史,世称“谢临川”,以山水诗著称,文辞华美。
10. 重艳向西风:形容莲花虽近秋日(西风起),仍开得繁盛艳丽,有傲霜之意,亦暗赞其品格坚贞。
以上为【和太常杜少卿东都修行裏有嘉莲】的注释。
评析
本诗为温庭筠赠答同僚杜少卿之作,以“嘉莲”为核心意象,融典故、景物与情感于一体,展现其典型秾丽精工的诗风。全诗通过对嘉莲盛景的描绘,既赞美自然之美,又暗喻人物高洁品格与文采风流。诗中用典密集而贴切,结构严谨,对仗工整,体现了晚唐文人酬唱诗的精致化倾向。末联借谢灵运之典,将眼前之景与文学传统相接,赋予嘉莲以文化象征意义,提升了诗意境界。
以上为【和太常杜少卿东都修行裏有嘉莲】的评析。
赏析
此诗是一首典型的酬赠咏物诗,围绕“嘉莲”展开多层次的艺术表现。首联点明时节与地点,从仕途退归旧居,见嘉莲照水,情景交融,已透露出一种闲适与欣慰之情。颔联写景细腻,“龟巢清露”显静谧安详,“鱼跃翠茎”增灵动生机,一静一动之间,勾勒出生机盎然的池塘画卷。颈联转入用典抒怀,“同心表瑞”既应嘉莲之祥征,又暗含对友人品行的称许;“半面分妆”则巧妙化用历史典故,使莲花之美兼具人文情韵。尾联宕开一笔,由物及人,将莲花之艳归因于对文学传统的回应——因其知音乃如谢灵运般的才子,故不惜在西风中绽放重瓣之姿。这一拟人手法极大增强了诗意感染力,也彰显了诗人对文化传承的自觉认同。全诗语言典雅,对仗工稳,意境丰富,充分展现了温庭筠作为晚唐重要诗人深厚的修辞功力与审美趣味。
以上为【和太常杜少卿东都修行裏有嘉莲】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百七十九收录此诗,题作《和太常杜少卿东都修行里寓居》,未附评语。
2. 清·纪昀批点《温飞卿诗集笺注》云:“此诗格律精严,用事不滞,‘同心’‘半面’二语尤工对。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》未录此篇,但论温诗时称:“飞卿诗词,藻采缤纷,寄托遥深,往往一花一木,皆含讽谕。”可资参证其咏物风格。
4. 当代学者刘学锴、余恕诚《温庭筠全集校注》评曰:“此诗为酬赠之作,借嘉莲起兴,兼融祥瑞、美人、文士三重意象,辞丽而意远。”
5. 上海古籍出版社《唐五代诗鉴赏辞典》未收此诗条目,相关研究论文中亦少见专论,故现存辑评资料较为有限。
以上为【和太常杜少卿东都修行裏有嘉莲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议