翻译
头戴翠羽花冠的雄鸡,如碧树间珍禽般伫立,在天未破晓时便已向着矮墙啼鸣。
窗内,如谢道韫般才情出众的女子正蹙着青黛眉,愁思未展;门外,似萧郎的男子骑着白马嘶马启程。
银河渐渐西移,庭院中竹影随之移动;露珠仍挂在野花上,令人迷醉于这清晓之景。
景阳宫里的钟声刚刚响起,那人默然不语,垂下马鞭,缓缓走上长满柳树的堤岸。
以上为【赠知音】的翻译。
注释
1. 赠知音:题为“赠知音”,表明此诗为赠予知己之作,表达对知音者的思念或惜别之情。
2. 翠羽花冠:形容雄鸡头上鲜艳的冠和翠绿色羽毛,比喻其华美如珍禽。
3. 碧树鸡:出自《山海经》等古籍,传说中的神鸡,栖于碧树之上,晨鸣报晓,象征吉祥与时间更替。
4. 未明:天尚未亮,指拂晓时分。
5. 谢女:指东晋才女谢道韫,此处借指才情出众的女子,可能为诗中所怀之人。
6. 青蛾敛:青蛾,指女子细长的眉毛;敛,皱起、收敛,形容愁眉不展之态。
7. 萧郎:唐代诗词中常以“萧郎”代指情郎或心上人,源自萧史吹箫引凤的典故,泛指俊美多情的男子。
8. 星汉:银河。
9. 庭竹影:庭院中竹子的影子,随星辰移动而变化,暗示时间推移。
10. 景阳宫:南朝陈后主所居宫殿,亦为宫中报时之处,宫中设钟鼓,晨钟响则宫门启,百官入朝。此处借指宫廷或清晨时刻。
以上为【赠知音】的注释。
评析
《赠知音》是晚唐诗人温庭筠的一首七言律诗,以细腻婉约的笔触描绘清晨离别之景,抒发对知音惜别之情。全诗意象密集,色彩鲜明,融合了宫廷、自然与人物活动,营造出一种静谧而略带哀愁的氛围。诗人借“谢女”“萧郎”等典故暗喻才子佳人,又以“景阳钟动”点明时间流转,暗示离别的不可避免。尾句“不语垂鞭上柳堤”尤为含蓄深沉,将无言的眷恋与无奈尽寓其中。此诗虽题为“赠知音”,却未直抒胸臆,而是通过景物与细节传达情感,体现了温庭筠一贯的含蓄蕴藉、辞藻华美的艺术风格。
以上为【赠知音】的评析。
赏析
本诗结构严谨,四联皆工对,意象层层递进,由鸡鸣破晓起笔,至钟动离别收束,勾勒出一幅清晨送别图。首联以“翠羽花冠”的碧树鸡开篇,既点明时间——黎明前,又以华美之禽暗示高洁之境,赋予全诗典雅气息。颔联转入人事,“谢女”与“萧郎”相对,一内一外,一静一动,女子凝眉不语,男子门外催行,情感张力悄然浮现。颈联写景,星移竹影、露缀野花,细腻入微,既显清晓之幽静,又暗含时光流逝之叹。尾联以“景阳钟动”作转,钟声惊梦,终须离别,“不语垂鞭”四字极富画面感,将离愁压抑于动作之中,余韵悠长。全诗不见“赠”字,却处处关情;未言“知音”,却字字含惜,充分展现了温庭筠“丽而隐”的诗歌美学。
以上为【赠知音】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百七十九收录此诗,题为《赠知音》,归入温庭筠名下,历代传诵不衰。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评温庭筠诗:“词旨清华,音节和雅,然多绮罗脂粉之语。”虽未直接评此诗,但可窥其对此类风格之总体评价。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评曰:“此诗格调清华,意境空灵,‘星汉渐移’二句,写出晓色迷离之景,‘不语垂鞭’一句,有无限离情,尽在不言中。”
4. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)对此诗有专条解析,指出:“诗中运用典故自然贴切,‘谢女’‘萧郎’‘景阳钟’等意象共同构建出一种典雅而略带哀愁的离别氛围。”
5. 学者周祖譔主编《中国文学家大辞典·唐五代卷》称温庭筠“工诗属文,尤长于七律,风华绮丽,情思绵邈”,可为此诗风格之注脚。
以上为【赠知音】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议