翻译
我曾追随采菱的船桨去拜谒权贵王侯,深感惭愧的是辜负了那本该归隐垂钓的志向。
今日太湖上风光正好,索性不再攀附权门,只将诗句送去,向你裴生乞求一只钓鱼钩。
以上为【寄裴生乞钓钩】的翻译。
注释
1. 裴生:姓裴的朋友,生平不详。
2. 钓钩:象征隐居垂钓的生活,典出《庄子·刻意》及严子陵钓台等典故。
3. 菱棹(líng zhào):采菱的小船,棹指船桨,此处代指小船。
4. 谒王侯:拜见权贵,指诗人早年游历干谒、谋求仕进的经历。
5. 深愧移文负钓舟:化用南朝孔稚珪《北山移文》中“移文”讽刺假隐士之事,此处自愧未能坚守隐逸之志,辜负了原本应归钓舟的初心。
6. 移文:特指《北山移文》,借指对背弃隐逸志向者的批评。
7. 钓舟:垂钓之舟,象征隐居生活。
8. 太湖:位于今江苏南部,为江南著名湖泊,常为诗人寄情山水之所。
9. 风色好:天气晴朗,湖光山色优美,暗喻心境转向明朗。
10. 乞鱼钩:表面是请求实物,实则表达希望归隐、重拾渔钓之乐的愿望。
以上为【寄裴生乞钓钩】的注释。
评析
这首诗是唐代诗人温庭筠写给友人裴生的一首七言绝句,借“乞钓钩”这一具体物象,抒发了诗人对仕途奔波的厌倦和对隐逸生活的向往。全诗语言简练,意境清旷,以“风色好”反衬内心之求静,以“乞鱼钩”代指归隐之志,含蓄而深刻。诗人通过今昔对比,表达了对自己过往趋谒王侯行为的自责与悔意,展现了其内心深处对自由闲适生活的渴望。此诗虽短,却情感真挚,寓意深远,体现了晚唐士人在仕隐之间挣扎的心理状态。
以上为【寄裴生乞钓钩】的评析。
赏析
此诗以“乞钓钩”为题,立意新颖,实则借物抒怀。首句“一随菱棹谒王侯”,回忆自己曾乘小舟奔走于权贵之门,语带自嘲。“菱棹”本属田园清趣,却用于“谒王侯”,形成鲜明反差,暗示理想与现实的错位。次句“深愧移文负钓舟”,借用《北山移文》典故,直抒胸臆,表达对背离隐逸初衷的深深愧疚,情感沉痛而真挚。后两句笔锋一转,写今日太湖风和日丽,景色宜人,诗人不再汲汲于功名,转而“将诗句乞鱼钩”,以诗换钩,诗意盎然。此“乞”非卑微之求,而是精神上的回归与解脱,充满洒脱之意。全诗结构紧凑,由悔往、叹今到祈愿,层层递进,语言清淡而意蕴深厚,充分展现了温庭筠诗中少有的淡远风格,与其词作的秾艳形成对比,尤显珍贵。
以上为【寄裴生乞钓钩】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百七十九收录此诗,题下注:“一作《赠裴生》。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,然其论温诗多取秾丽者,此类清澹之作或为其所略。
3. 近人俞陛云《诗境浅说续编》评:“此诗以‘乞钩’为题,新而不怪。第三句写景豁目,第四句因景生情,有濠濮间想。”
4. 当代学者刘学锴在《温庭筠诗词选》中指出:“此诗借‘乞钓钩’表达归隐之志,用典自然,情感真率,是温诗中少见的冲淡之作。”
5. 《唐才子传校笺》提及温庭筠屡试不第,常游走权门,与此诗“谒王侯”之语相合,可作背景参证。
以上为【寄裴生乞钓钩】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议