翻译
虫声停歇,纱窗一片寂静;乌鸦散去,碧绿的梧桐泛起寒意。
微微惊觉朝臣佩饰的响动,仿佛还传来宫中滴漏将尽的声音。
烛泪如珠纷乱凝结,微红的光晕映上承露盘。
提起衣裳整理鬓发,残留的润泽轻轻拂过芝兰香草。
以上为【咏晓】的翻译。
注释
1. 虫歇:虫鸣停止,指夜深或天将明时万籁渐寂。
2. 纱窗静:纱制窗帷下室内安静,暗示人尚未完全醒来。
3. 鸦散碧梧寒:乌鸦从青绿色的梧桐树上飞散,树影寒凉,点出秋晨之气。
4. 朝佩动:朝臣上朝时佩戴的玉饰发出声响,代指宫廷活动开始。
5. 清漏残:古代计时器“漏刻”的水声将尽,形容天色将晓。
6. 乱珠凝烛泪:蜡烛燃尽,烛油如泪凝结成珠状,零乱堆积。
7. 微红上露盘:微弱的火光映照在承露盘(汉代以来宫殿常见铜制仙人承露盘)上,泛出淡淡红光。
8. 褰衣:撩起衣裳,准备起身。
9. 馀润:指残留的香气或脂粉润泽。
10. 拂芝兰:轻触芝兰,即香草,象征高洁或宫中熏香气息。
以上为【咏晓】的注释。
评析
《咏晓》是唐代诗人温庭筠创作的一首五言律诗,描写了破晓时分宫廷内外的静谧与微妙变化。全诗通过细腻的感官描写,捕捉清晨由夜入昼的过渡瞬间,展现出一种清冷、幽寂而又不失华贵的氛围。诗中意象精致,语言工丽,体现了温庭筠一贯的婉约风格和对细节的高度敏感。虽题为“咏晓”,却无直白写“晨光”或“日出”,而是以声音、光影、动作等侧面烘托,体现其含蓄蕴藉的艺术特色。
以上为【咏晓】的评析。
赏析
本诗以“咏晓”为题,却不从宏观写景入手,而选取数个细微片段串联成篇,展现黎明前后的静谧转变。首联“虫歇纱窗静,鸦散碧梧寒”,一内一外,一静一动,勾勒出夜尽未明的空灵之境。“虫歇”表明万籁初寂,“鸦散”则暗示晨光微动,乌雀惊起,梧桐带寒,色彩与温度俱现。颔联“稍惊朝佩动,犹传清漏残”,转写听觉感知,以“惊”字写出人由梦将醒的状态,“朝佩”点出宫廷背景,“清漏残”更添时间流逝之感。颈联“乱珠凝烛泪,微红上露盘”,视觉描写极富画面感,烛泪如珠,光影摇曳,映于承露盘上,既有实景,又暗含哀婉之情,或寓时光消逝、青春难驻之意。尾联“褰衣复理鬓,馀润拂芝兰”,转入人物动作,细致刻画一位贵族女子或仕宦之人晨起整装的情景,“馀润”二字尤妙,既可解为脂粉残香,亦可联想昨夜未尽之情思,余韵悠长。全诗结构缜密,意境清冷,语言精工,充分展现了温庭筠作为花间派代表诗人对氛围与情调的精准把控。
以上为【咏晓】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百七十九收录此诗,题作《咏晓》,归入温庭筠名下,未载具体评语。
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评温庭筠诗:“词多绮丽,格近轻艳,然亦有清婉可诵者。”虽未特指此诗,但可借以理解其风格定位。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评温诗云:“其写景专取缥缈幽丽之景,造境如画。”此诗正合此评,尤以“烛泪”“露盘”等句为甚。
4. 今人刘学锴《温庭筠诗词集笺注》称:“此诗写破晓时分之静境,动静相生,视听交错,颇得王维‘鸟鸣山更幽’之致。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》未单独收录此诗,但在论述温庭筠非词作品时指出:“其五律亦工于造境,善用光影、声响烘托情绪,如《咏晓》之类,可见其艺术视野之广。”
以上为【咏晓】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议