翻译
隔着石头寻找足迹,西溪边晨雾迷蒙,鸡鸣声也显得模糊不清。
小鸟在拂晓的池沼边惊飞扰动,农人正犁着泥土,平整着低矮的田畦。
以上为【雨中与李先生期垂钓先后相失因作迭韵】的翻译。
注释
1. 雨中与李先生期垂钓:在雨天与李先生约定一同钓鱼。
2. 先后相失:两人出发时间不同,未能相遇。
3. 迭韵:指全诗用同一韵部字押韵,且可能逐句押韵,属一种诗体技巧。
4. 隔石觅屐迹:在石间寻找对方留下的木屐脚印,暗示寻人未果。
5. 西溪:泛指城西之溪流,具体地点不详,或为虚拟景物。
6. 迷鸡啼:晨雾弥漫,鸡鸣声听起来模糊不清。
7. 晓沼:拂晓时分的池塘。
8. 小鸟扰晓沼:小鸟在清晨池边活动,惊起飞翔。
9. 犁泥:翻耕泥土。
10. 齐低畦:将低洼的田地整理平整。“齐”作动词,意为整治、修平。
以上为【雨中与李先生期垂钓先后相失因作迭韵】的注释。
评析
此诗为温庭筠所作的一首五言古诗,题为《雨中与李先生期垂钓先后相失因作迭韵》,记述了诗人与友人李先生相约雨中垂钓,却因天候迷离、路径难辨而彼此错失的经历。全诗以细腻笔触描绘清晨雨后溪边的幽静景象,通过“隔石觅屐迹”“西溪迷鸡啼”等句,传达出寻人不遇的怅惘与自然景物交融的意境。语言简淡而意蕴悠长,体现了温庭筠除秾丽词风之外,亦具清幽淡远的诗歌面向。
以上为【雨中与李先生期垂钓先后相失因作迭韵】的评析。
赏析
本诗以“期而未遇”为叙事主线,借自然景物烘托心境。首句“隔石觅屐迹”即点出诗人寻人之态,动作细致入微,显出期待与关切;次句“西溪迷鸡啼”转写环境,以听觉之“迷”强化视觉之朦胧,营造出雨后清晨特有的迷离氛围。后两句转向动态描写,“小鸟扰晓沼”以小景写静中之动,反衬出人迹罕至的幽寂;“犁泥齐低畦”则引入农事场景,使画面由个人情思扩展至田园生活,增添质朴气息。全诗无直抒胸臆之语,然失落、怅惘之情尽在景中。其语言洗练,意象清冷,不同于温庭筠惯常的绮艳风格,展现出其诗歌艺术的多样性。
以上为【雨中与李先生期垂钓先后相失因作迭韵】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百七十九收录此诗,题下注:“一作‘雨中寻李司马’。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,或因其流传不广。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评温庭筠诗:“多浓丽之作,然亦有清迥孤秀之篇。”虽未特指此诗,然可移用于此。
4. 《温飞卿诗集笺注》(曾益注)对此诗有简要笺释,认为“此诗写雨后寻人不遇,情景宛然”。
5. 当代学者刘学锴、余恕诚《温庭筠全集校注》称此诗“意境清幽,语言质朴,在温诗中别具一格”。
以上为【雨中与李先生期垂钓先后相失因作迭韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议