翻译
默默含愁不语,手托香腮独坐,遥想天边楼阁高远,不禁生出如宋玉般的悲秋之感。湖畔残存的棋局在众人散去之后显得寂寥,岳阳楼上细雨蒙蒙,连飞鸟也姗姗来迟。早开的梅花尚能伴着歌扇轻舞,春水初生,正该整理钓丝准备垂钓。唯有我如袁宏一般困顿失意,独自饮酒,满怀惆怅地面对落花时节。
以上为【寄岳州李外郎远】的翻译。
注释
1. 岳州:唐代州名,治所在今湖南岳阳。
2. 李外郎远:即李远,唐代诗人,曾任岳州司马,外郎为对其官职的尊称。
3. 含颦不语坐持颐:形容忧愁沉思之态。颦,皱眉;持颐,手托下巴。
4. 宋玉悲:指宋玉《九辩》中“悲哉秋之为气也”的悲秋情绪,后世用以代指文人失意之悲。
5. 湖上残棋人散后:比喻人事已去,只余寂寞痕迹,暗喻知音难觅或聚会不再。
6. 岳阳微雨鸟来迟:岳阳楼前细雨迷蒙,鸟儿迟至,烘托凄清氛围。
7. 早梅犹得回歌扇:早梅开放,尚可伴歌起舞。歌扇,歌舞时所用之扇,象征欢娱。
8. 春水还应理钓丝:春水初涨,正宜垂钓,暗含归隐之意。
9. 袁宏:东晋文人,少时贫寒,曾为人运租,后以文才被谢安赏识。此处诗人以袁宏自比,言自己虽有才却未遇知音。
10. 一樽惆怅落花时:独自饮酒于落花纷飞之时,极写孤独与伤春之情。
以上为【寄岳州李外郎远】的注释。
评析
此诗为温庭筠寄赠友人李远之作,抒写羁旅孤寂与怀才不遇之悲。全诗以景寓情,意境深远,借“宋玉悲”“残棋”“微雨”“落花”等意象层层渲染哀愁氛围。结构上由远及近,由景入情,尾联以“袁宏憔悴”自比,点明主旨,表达对友人的思念与自身仕途困顿的感慨。语言典雅含蓄,情感沉郁,体现了温庭筠诗歌中少见的苍凉格调,与其一贯浓艳风格有所不同。
以上为【寄岳州李外郎远】的评析。
赏析
本诗以寄赠为名,实则抒发诗人内心深沉的失意与孤寂。首联“含颦不语坐持颐”刻画诗人独坐凝思之态,继而以“天远楼高宋玉悲”将个人情绪升华为千古文人的典型悲慨,奠定全诗基调。颔联“湖上残棋人散后,岳阳微雨鸟来迟”对仗工稳,意象空寂,“残棋”象征旧日交游散尽,“微雨”“鸟迟”更添萧索,空间与时间的延宕交织出苍茫之境。颈联笔锋稍转,写“早梅回歌扇”“春水理钓丝”,似有重拾欢愉、向往闲适之意,但实为反衬——美景当前,知音不在,愈显孤独。尾联直抒胸臆,“独有袁宏正憔悴”以历史人物自况,凸显才士沦落之痛,“一樽惆怅落花时”收束全篇,将个体悲哀融入暮春凋零的自然节律中,余韵悠长。全诗情景交融,哀而不伤,展现了温庭筠在婉约之外的沉郁一面。
以上为【寄岳州李外郎远】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百七十九收录此诗,题作《寄岳州李员外远》,注:“一作《寄岳州李外郎远》。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗。
3. 近人傅璇琮《唐才子传校笺》提及李远生平,谓其“工诗,与温庭筠、白居易等有唱和”,可为此诗背景佐证。
4. 《温飞卿诗集笺注》(清·曾益、顾予咸注,清·顾嗣立补)对此诗有详注,释“袁宏”云:“以自比其才而未遇也。”
5. 当代学者刘学锴、余恕诚《温庭筠诗词选》评此诗:“借景抒怀,情致缠绵,末联以袁宏自比,见其侘傺失志之慨。”
6. 《汉语大词典》“持颐”条引此诗“含颦不语坐持颐”为例,说明其“托腮沉思”之义。
7. 《中国历代文学作品选》未选此诗,然多部温庭筠专题研究论文提及此作为其寄赠诗中的代表作之一。
以上为【寄岳州李外郎远】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议