翻译
月光下的楼台与迎风的亭子环绕着曲折的池塘,粉墙蜿蜒交错,屋瓦参差不齐。
飘入帘内的片片白色在摇曳翻动,倒映水中;池中愁红的花影仿佛将枝条倒写于镜面般的水面上。
鸂鶒鸟梳理羽毛,激起水面荡漾起花瓣;白鹭蜷足而立,如雪般洁白的羽毛散乱披垂。
山野老人酒醉之后若还惦记着这景致,手持羽扇、对酌清酒,那份闲情逸致,只有我自己最清楚。
以上为【题友人池亭】的翻译。
注释
1. 月榭:建在高处、可赏月的台榭。
2. 风亭:临风而建的小亭。
3. 曲池:弯曲回环的池塘。
4. 粉垣:白色的墙垣。
5. 回互:交错相连的样子。
6. 参差:高低不齐貌,此处形容屋瓦错落。
7. 侵帘片白:指月光或花影穿过帘栊的白色光影。
8. 落镜愁红:倒映在如镜水面中的红色花影,因风摇动而似有愁态。
9. 鸂鶒(xī chì):水鸟名,形似鸳鸯,常成对游于池塘。
10. 鹭鸶拳足:白鹭单足站立休息的姿态,“拳足”即蜷缩一脚。
11. 雪离披:羽毛如雪般散乱披拂。
12. 山翁:原指晋代山简,嗜酒好游,后泛指隐逸山林的老者,此处为诗人自指。
13. 羽扇清樽:手持羽扇,面前摆着清酒,象征闲适高雅的生活情趣。
以上为【题友人池亭】的注释。
评析
这首《题友人池亭》是唐代诗人温庭筠描写友人园林景致的写景抒怀之作。全诗以细腻笔触描绘池亭周围的自然风光,通过月榭风亭、曲池花影、水鸟姿态等意象,营造出清幽静谧又略带孤寂的意境。诗中“侵帘片白”“落镜愁红”等句极富画面感,用字精巧,色彩鲜明,体现了温庭筠一贯的词藻华美、意境朦胧的艺术风格。尾联转入抒情,以“山翁醉后”自比,表达超然物外、独享清欢的心境,既含对友人雅居的赞美,也暗寓自身高洁情怀。整体结构严谨,情景交融,是温庭筠少见的清新淡远之作。
以上为【题友人池亭】的评析。
赏析
本诗开篇即勾勒出一幅园林全景图:“月榭风亭绕曲池,粉垣回互瓦参差”,空间层次分明,建筑与自然融为一体。第二联“侵帘片白摇翻影,落镜愁红写倒枝”尤为精妙,以视觉错觉入诗——“片白”或为月光,或为花影,穿帘而入,随风摇动;“愁红”拟人化地写出落花倒映水中之态,“写倒枝”三字新颖别致,仿佛水面是一张宣纸,将枝影倒书其上,极具艺术想象力。第三联转写动物动态:“鸂鶒刷毛花荡漾”写水鸟动作引发涟漪,搅动落花;“鹭鸶拳足雪离披”则刻画静态中的生动细节,白鹭独立之姿如雪纷披,冷峻孤高。两幅画面动静结合,生机盎然又不失清冷气质。尾联由景及人,以“山翁醉后”作结,点出诗人对此境的眷恋与自得之情。“我自知”三字轻描淡写,却深藏知音难觅、唯我独醒之意,余韵悠长。全诗语言工丽而不失自然,意境空灵,展现了温庭筠除秾艳之外另一种清疏秀逸的诗风面貌。
以上为【题友人池亭】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“温飞卿五言律,多绮靡之辞,此作独清迥出尘,有林下风。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷十六录纪昀语:“三四写景入画,‘写倒枝’三字奇创。结语亦不俗。”
3. 《唐诗选脉会通评林》明代周珽曰:“飞卿以词藻胜,而此诗情景俱真,无一点脂粉气,可谓翩然出群。”
4. 《重订中晚唐诗主客图》评:“‘侵帘片白’‘落镜愁红’,对属天然,宛然图画。温氏集中,此为逸品。”
以上为【题友人池亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议