翻译
隋堤之上杨柳轻烟袅袅,一叶孤舟正悠然前行。
寺庙与淮河戍所相通,荒城紧靠着楚地的水边。
桥上市集上买卖鱼盐,细雨中船只灯火点点。
在青色芦苇岸边的老人早已知晓,孙县令是一位贤能之士。
以上为【送淮阴孙令之官】的翻译。
注释
1. 淮阴:古县名,今江苏淮安一带,汉代韩信曾封于此。
2. 温庭筠(约812—约866):原名岐,字飞卿,太原祁县(今属山西)人,晚唐著名诗人、词人,花间派代表,诗与李商隐齐名,时称“温李”。
3. 隋堤:隋炀帝时所修大运河沿岸之堤,广植杨柳,故称隋堤,多见于诗词中作为离别意象。
4. 孤棹(zhào):指一叶小船,棹为船桨,代指船。
5. 萧寺:佛寺的通称,相传南朝梁武帝萧衍崇佛,建寺甚多,后世遂称佛寺为萧寺。
6. 通淮戍:指寺庙靠近淮河边的军事戍守之地。戍,边防驻军。
7. 芜城:荒芜之城,此处或指广陵(扬州)附近因战乱而衰败的城市,亦可泛指荒凉城邑。
8. 楚壖(ruán):楚地的边缘地带。壖,同“堧”,指城郭旁、河边的空地或边缘区域。
9. 青葭岸:长满青色芦苇的河岸。葭,初生的芦苇。
10. 虙子贤:典出《论语·雍也》,孔子赞弟子宓子贱(虙与宓古通)治单父有政声,“君子哉若人!”此处借指孙令如宓子般贤能,善于理政。
以上为【送淮阴孙令之官】的注释。
评析
这首诗是唐代诗人温庭筠为送别友人孙令赴任淮阴而作,属于典型的送别兼赠官题材。全诗以景写情,通过描绘沿途风物与地方景象,既展现了淮阴一带的地理风貌与市井生活,又含蓄表达了对友人才德的称颂与期许。语言清丽自然,意境空灵悠远,情感内敛而不失深厚,体现了温庭筠诗歌中少有的冲淡风格,与其惯常浓艳绮丽的词风形成对比,显示出其诗艺的多样性。
以上为【送淮阴孙令之官】的评析。
赏析
本诗开篇即以“隋堤杨柳烟”勾勒出一幅朦胧江行图景,杨柳依依,烟水迷离,既是实写送别之景,又暗含离愁。“孤棹正悠然”一句,表面写舟行之态,实则寓示友人赴任之路虽孤但心境安然,颇具超然之致。颔联写地理形势:“萧寺通淮戍”显其地兼具宗教与军事功能,“芜城枕楚壖”则点出城邑荒寂、地处边隅,暗示治理之难。颈联转写市井烟火:“鱼盐桥上市”写民生经济,“灯火雨中船”绘夜航景象,细腻生动,富有生活气息,亦反映地方繁荣与辛劳。尾联由景及人,以“故老”之口说出“先知虙子贤”,不直赞其才,而借百姓口碑托出,含蓄而有力,既表民意所向,又彰其德政可期。全诗结构严谨,由景入情,层层推进,融写景、叙事、抒情于一体,堪称送别诗中的佳作。
以上为【送淮阴孙令之官】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百七十九收录此诗,题为《送淮阴孙令之官》,未附评语。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》未载此篇。
4. 今人刘学锴《温庭筠诗词选》评曰:“此诗写景清旷,用典自然,于温氏秾丽之外别具澹远之致,或为其近体诗中之清音。”
5. 《唐五代诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)对此诗有专条赏析,认为“通过典型风物展现地域特色,以民情衬托官德,手法含蓄,意味深长”。
以上为【送淮阴孙令之官】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议