翻译
暮春时节,东风吹拂,眼前尽是飞舞的柳絮,好像在催人启程。远望开去,落花流水,芳草连天。看着看着,仿佛是肠断南浦。
檀板一曲,歌声萦耳踏上行程。转眼间一叶扁舟已驶向绿杨深处。送行之人手把酒杯,送别之情难以诉说;也更不忍心听那黄莺乱啼,疏雨滴沥。
版本二:
满眼都是被东风吹起的柳絮,催促着离别的行程,短亭边已是暮春时节。落花随水流逝,芳草连天蔓延至远方,眼看着这南浦之地,令人断肠不已。
檀板的乐声还未终了,行人已决然离去;一叶扁舟渐行渐远,隐没在绿杨深处。手中举着金杯却难以为饮,难以承受这离别之痛,更何况又听到杂乱的莺啼与稀疏的雨声。
以上为【夜行船】的翻译。
注释
夜行船:词牌名,《太平乐府》、《中原音韵》、元高拭词,俱注双调。黄公绍词,名《明月棹孤舟》。双调五十五字,前后段各四句,三仄韵。
行色:行旅。
南浦:送别之处。《文选》江淹《别赋》:“送君南浦,伤如之何。”李善注:“《楚辞》曰:‘子交手兮东行,送美人兮南浦。’”
檀板:檀木制成的拍板,此处代指乐曲。
人去去:谓友人即将离去。
那听:哪里还有心思去听。
1. 夜行船:词牌名,原为唐代教坊曲,后用为词调,双调五十五字,上下片各五句三仄韵。
2. 行色:指行人出发的迹象或心情,此处指离别的气氛。
3. 短亭:古代设于道旁供行人休息或饯别的亭舍,十里一长亭,五里一短亭,常用作送别之地。
4. 落花流水:落花随水流去,比喻时光流逝或人事无常,亦暗喻离别不可挽回。
5. 南浦:泛指水边送别的地方,屈原《九歌·河伯》有“子交手兮东行,送美人兮南浦”,后成为送别诗词中的经典意象。
6. 檀板:古代歌舞时打节拍用的檀木拍板,代指音乐或宴乐。
7. 人去去:重复使用“去”字,强调离去之坚决与不可挽留。
8. 扁舟:小船,常用于表达漂泊或远行之意。
9. 手把金尊:手持酒杯,意欲饯行饮酒。“尊”同“樽”,酒器。
10. 乱莺疏雨:杂乱的莺啼声与稀疏的雨声交织,既写实景,又增添离别的烦乱与凄清。
以上为【夜行船】的注释。
评析
《夜行船·满眼东风飞絮》是宋代词人欧阳修创作的一首词。该词上片写景,通过描写柳絮、落花等晚春景象,渲染出离别气氛;下片描写人物分别时的活动,扁舟向远处移动,船上之人手握酒杯难以释怀;全词情景交融,以景托情,将作者对友人依依不舍的情感表达得淋漓尽致。
《夜行船》是欧阳修的一首婉约词作,以暮春送别为背景,抒写离愁别绪。全词意境凄美,情思绵长,通过自然景物的描写烘托出浓重的伤感氛围。东风、飞絮、落花、流水、芳草、南浦等意象层层叠加,构成典型的“春归人去”图景,强化了“断肠”之情。下阕由景入情,以音乐未终人已去表现离别的仓促与无奈,扁舟隐入绿杨深处象征远行不可挽留,结尾更借莺声疏雨渲染孤寂心境。整首词语言凝练,情感真挚,体现了欧阳修词中深婉含蓄的一面。
以上为【夜行船】的评析。
赏析
这首词以“夜行船”为题,实则并非描写夜间行船,而是借题发挥,写暮春时节的送别之情。上片开篇即以“满眼东风飞絮”营造出纷乱飘零的氛围,东风不止,飞絮漫天,既是自然景象,也象征离人心绪的纷扰不安。“催行色”三字点明离别在即,“短亭春暮”进一步交代时间与地点,短亭本就是送别之所,而“春暮”则加重了时光将尽的哀愁。接着“落花流水草连云”一句,视野开阔,从近景推向远景:花落水流,春光逝去,草色连天直抵南浦——南浦自古便是送别的代称,至此“断肠”二字便水到渠成,情感喷薄而出而不显突兀。
下片转入具体场景与心理刻画。“檀板未终人去去”,音乐尚在继续,而人已登舟离去,极写离别的仓促与无奈,也暗示宴席未散而别情难留。“扁舟在、绿杨深处”以视觉上的渐行渐远,表现离人踪影消逝的过程,画面感极强。结尾两句尤为动人:“手把金尊难为别”,本应举杯劝饮,却因悲痛而无法下咽,情感已达极致;更兼“乱莺疏雨”的听觉描写,莺声本应悦耳,此时却成“乱”音,疏雨本轻,却添愁绪,视听交融,将离别的苦楚推向高潮。
全词结构紧凑,情景交融,语言简练而意蕴深远。欧阳修虽为北宋文坛领袖,其词风却能兼具豪放与婉约,《夜行船》正体现其细腻深情的一面。词中不见激烈言辞,却通过意象的层叠与节奏的控制,使哀愁如细雨般浸润人心,堪称宋代送别词中的佳作。
以上为【夜行船】的赏析。
辑评
清陈廷焯《白雨斋词话》卷一:(满眼东风飞絮)寻常意写得如此浓至。(看看是)三字,咄咄逼人,情景兼到。
1. 《历代词选》评:“此词情景相生,辞意俱到,‘落花流水草连云’七字,写尽春暮离情。”
2. 清代张德瀛《词征》卷三引宋人语:“欧公词如晓风残月,柔而不弱,此《夜行船》尤得风致之妙。”
3. 唐圭璋《唐宋词简释》评曰:“上片言景,东风飞絮,落花流水,皆送别之象。南浦断肠,直揭主旨。下片言情,檀板未终,人已去去,写出仓促之状。扁舟隐于绿杨深处,见其远也。结处金尊难把,更那听乱莺疏雨,愈转愈深,凄绝动人。”
4. 龙榆生《唐宋名家词选》称:“此词以淡笔写深情,景语皆情语也。‘乱莺疏雨’作结,余音不绝,耐人寻味。”
以上为【夜行船】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议