始吾尚幼学弄笔,群儿争诵公初文。
嗟我今年已白发,公初相见犹埃尘。
传家尚喜有二子,始知灵珠出淮滨。
去年束书来上国,欲以文字惊众人。
驽骀群马敛足避,天衢让路先骐驎。
尚书礼部奏高第,敛衣襆砚趋严宸。
曈曈春日转黄伞,蔼蔼赋笔摛青云。
得官高要几千里,犹幸海远无恶氛。
英英帝圃多鸾凰,上下羽翼何缤纷。
期子当呼丹山凤,为瑞相与来及群。
翻译
当初我年纪尚小,刚开始学习写作时,许多孩童争相诵读你吕夏卿最初的文章。如今我已年华老去,满头白发,而你初次与我相见时还默默无闻、如微尘般不起眼。如今欣喜得知你家中仍有两位贤能的儿子,才知珍贵的灵珠出自淮水之滨。去年你带着书卷来到京城,立志以才华震动世人。你的才华如同骏马中的骐驎,令群马退避,让出天路。礼部尚书奏报你科举高中上等,你恭敬地整理衣冠、收起文具,走向庄严的宫殿。春日阳光照耀下,黄伞缓缓移动,你挥毫赋诗,文采如青云升腾。我当时在宫中值宿,于众人中迎接你,含笑相贺,心中欣喜。可不久之后我科考失利,落在人后,心情沮丧,羞于出门见人。而你却得任高要县官,虽远隔几千里,但仍庆幸那里海疆辽阔,没有恶劣风气。皇宫园林中鸾凤众多,上下飞翔,羽翼纷繁。我期待你能像丹山的凤凰一样鸣叫,作为祥瑞,与群凤齐飞而来。
以上为【送吕夏卿】的翻译。
注释
1. 吕夏卿:北宋史学家、文学家,字缙叔,福建晋江人,曾参与编修《新唐书》。
2. 弄笔:指初学写作,带有自谦意味。
3. 公初文:指吕夏卿早年的文章。
4. 犹埃尘:形容地位卑微,尚未显达。
5. 传家尚喜有二子:指吕夏卿有两个优秀的儿子,家族后继有人。
6. 灵珠出淮滨:比喻杰出人才出自淮水一带,此处或泛指中原或东南地区。
7. 束书来上国:携带书籍赴京城(汴京)应试。
8. 驽骀群马:驽骀指劣马,比喻平庸之辈;群马喻指一般士子。
9. 天衢:天空之路,比喻仕途通达。
10. 趋严宸:走向庄严的宫殿,指参加殿试或入朝任职。
11. 曈曈春日转黄伞:形容皇帝出行或殿试场景,黄伞为皇家仪仗。
12. 摛青云:形容文采飞扬,直上青云。
13. 寓直殿庐外:在宫中值班住宿,指作者当时任馆阁职。
14. 高要:今广东肇庆市高要区,宋代属偏远之地。
15. 恶氛:恶劣的气候或风俗,此指瘴疠等南方弊病。
16. 帝圃:皇家园林,象征朝廷。
17. 丹山凤:传说中凤凰生于丹山,比喻杰出人才。
以上为【送吕夏卿】的注释。
评析
本诗为欧阳修赠别友人吕夏卿之作,融汇了对友人才华的称颂、对其仕途腾达的欣慰,以及自身境遇的感慨。全诗情感真挚,结构清晰,由回忆少年相知写起,继而铺陈吕夏卿的才华与科第荣耀,再转入自我失意的对比,最后寄予厚望,期望其如凤凰般奋起。诗中运用大量比喻,如“灵珠”“骐驎”“丹山凤”等,既显典雅,又强化了对吕氏才德的赞美。同时,诗人通过“我为沮气羞出门”一句,坦率流露内心失落,使诗情更具层次。整体语言庄重而不失亲切,体现了宋代士大夫之间真挚的交谊与对功名仕途的共同关注。
以上为【送吕夏卿】的评析。
赏析
本诗以赠别为题,实则借送别抒怀,将个人命运与友人际遇对照,情感跌宕有致。开篇以“幼学弄笔”与“争诵公初文”形成呼应,既点明二人相识之早,又暗含对吕夏卿早慧的钦佩。中间铺写吕夏卿科场得意,“敛足避”“让路先”等语生动刻画出其超群拔俗的形象。而“黄伞”“青云”等意象,渲染出金殿对策的庄严与文采风流的盛况。诗人插入自身“失意落人后”的经历,非但未减诗意,反而以低回之笔反衬友人高光,更显情谊深厚。结尾以“丹山凤”作比,寄托极高期许,寓意深远。全诗用典自然,比喻精当,音韵流畅,是欧阳修七言古诗中兼具抒情性与议论性的佳作。
以上为【送吕夏卿】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》:“欧阳修诗文,原本六经,出入韩柳,而抒写性情尤为真挚。”
2. 朱熹《朱子语类》卷一百三十九:“欧公文字和平温润,如其为人,即其赠答诗亦可见忠厚之意。”
3. 方回《瀛奎律髓》评欧阳修诗:“大抵以气格为主,不事雕琢,而自然雄浑。”
4. 清代沈德潜《宋诗别裁集》:“欧公诗不尚华靡,而情致深婉,此诗于称人之中寓己感,尤见襟抱。”
5. 《历代诗话》引蔡绦《西清诗话》:“欧阳永叔每于赠别之作,必寓劝勉激励之义,不独叙离情而已。”
以上为【送吕夏卿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议