翻译
霜降前的江水清澈如磨光的碧铜,岸边背阴处的菱叶上,青虫微微翘起。吴郎(吴照邻)的鬓角已生出几缕白发,却毫不羞怯地迎向东方初升的太阳。他不愿再看见清波中映出自己的容颜,记得当年离去时,黑发在春风中飘扬。如今五年归来,妻子应当欣喜万分,从此也不必再问那西飞的鸿雁是否带来音信。
以上为【送吴照邻都官还江南】的翻译。
注释
1. 吴照邻都官:即吴充,字照邻,北宋官员,曾任职都官员外郎,欧阳修友人。
2. 都官:唐代至宋代官名,属刑部,掌徒隶簿籍、配役等事。
3. 江水磨碧铜:形容江水清澈平静,如打磨过的碧色铜镜。
4. 岸背:指江岸背阳之处,光照较少的一面。
5. 菱叶翘青虫:菱角叶子上停歇着小虫,因叶面倾斜,虫体微翘,生动写景。
6. 吴郎:对吴照邻的亲切称呼。
7. 鬓丝生几缕:指两鬓出现白发,喻年华老去。
8. 不羞月上扶桑东:不因年老而羞愧,仍坦然迎接朝阳;扶桑为古代神话中东海日出处之神树,代指太阳升起之地。
9. 黑发吹春风:回忆五年前离家时年轻潇洒之态。
10. 西飞鸿:古代以鸿雁传书,西飞鸿指从远方带回音信的飞雁;此处言归来后不再等待书信。
以上为【送吴照邻都官还江南】的注释。
评析
本诗为欧阳修送别友人吴照邻归江南所作,情感真挚,语言清新自然,融写景、抒情、叙事于一体。诗人通过描绘江景与人物形象的对比,突出时光流逝、人生易老的主题,同时寄托对友人归乡团聚的欣慰与祝福。诗中“不羞月上扶桑东”一句尤为精警,表现出吴郎豁达乐观的人生态度。末句“从此不问西飞鸿”则暗含久别重逢、无需再盼音书的温情,余韵悠长。
以上为【送吴照邻都官还江南】的评析。
赏析
此诗以送别为题,却不落俗套,未多言离愁别恨,反而借景抒怀,聚焦于时间变迁与人生归宿。首联写景细腻,“江水磨碧铜”以金属质感比喻水光,凸显清冷明澈之境;“菱叶翘青虫”则捕捉自然微景,富有生趣,亦暗示秋寒将至。颔联转入人物描写,“鬓丝生几缕”轻描淡写间道出岁月痕迹,而“不羞月上扶桑东”一语振起全篇——虽已年长,却不颓唐,反有迎向光明之气概,体现士大夫的从容襟怀。颈联回忆往昔,“清波照人影”与“黑发吹春风”形成强烈对照,今昔之感油然而生。尾联设想归家情景,“妇应喜”三字朴素动人,饱含人情温暖;“不问西飞鸿”更深化主题:长久的分离终得终结,无须再倚门望信。全诗结构紧凑,由景及人,由外而内,由今溯昔,再归于未来愿景,层层递进,情思绵密,体现了欧诗“温柔敦厚”而又“意在言外”的艺术风格。
以上为【送吴照邻都官还江南】的赏析。
辑评
1. 《欧阳文忠公集》附录载吕祖谦评:“欧公送别之作,多含蓄深厚,此诗尤见人情物理之妙。”
2. 清·沈德潜《宋诗别裁集》卷八评曰:“写景清绝,感时而不伤,归情而不露,得风人之致。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二称:“‘不羞月上扶桑东’七字,豪气逼人,非老成者不能道。”
4. 当代学者王水照《欧阳修诗词选注》指出:“此诗通过个体命运折射时代文人的仕宦流转与家庭情感,语言平实而意蕴丰厚。”
以上为【送吴照邻都官还江南】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议