翻译
平地之上便与云霄由此分隔,雕绘华美的屋檐与朱红的栏杆映照出清雅芬芳。
暮色中卷起帘幕,晚风轻拂,秋日天空湛蓝高远,还能清晰望见西山那几道山岭间的浮云。
以上为【寄题嵩巫亭】的翻译。
注释
1. 寄题:寄赠题诗,指为某处景物作诗并寄送他人或留题其地。
2. 嵩巫亭:疑为虚构或泛指高山上的亭阁,“嵩”指嵩山,象征高峻;“巫”或借指神山巫山,亦表幽远神秘,合称用以形容高耸入云之亭。
3. 平地烟霄向此分:从平地而起,直插云霄,仿佛尘世与天空在此分界。“烟霄”指云雾缭绕的高空。
4. 绣楣:雕饰华美的门楣或屋檐。楣,房屋正梁上方的横木装饰。
5. 丹槛:朱红色的栏杆,形容建筑精美。
6. 照清芬:辉映出清雅的气韵。“清芬”原指清香,此处引申为高洁的气质或环境的雅致。
7. 风帘:被风吹动的帘幕,常用于楼阁亭台。
8. 暮卷:傍晚时分卷起帘子,便于远眺。
9. 秋空碧:秋天晴朗的蓝天,色彩澄澈明净。
10. 剩见:犹言“尚能看见”“还能望见”,含有珍惜之意。“剩”通“慎”或“甚”,此处作“尚、犹”解,宋人诗词中常见。
以上为【寄题嵩巫亭】的注释。
评析
此诗为欧阳修寄题嵩巫亭之作,借亭台之景抒写高远情怀。诗人以“平地烟霄”起笔,突出亭宇高耸入云的气势,暗喻精神境界的超拔。后两句转写登临所见,通过“风帘暮卷”的动态描写与“秋空碧”“西山云”的静谧意象结合,营造出清旷悠远的意境。全诗语言凝练,画面感强,寓情于景,体现了宋诗重理趣、尚清丽的审美取向。
以上为【寄题嵩巫亭】的评析。
赏析
本诗结构精巧,由近及远,由实入虚。首句“平地烟霄向此分”气势磅礴,将嵩巫亭置于天地交接之处,赋予其超越凡俗的空间意义。次句“绣楣丹槛照清芬”转入细节描写,以华丽建筑反衬清雅意境,形成张力之美。第三句“风帘暮卷秋空碧”引入人的动作与时间流动,使画面生动起来,同时“暮卷”二字隐含登临怀远之情。结句“剩见西山数岭云”收束开阔,云影山光尽收眼底,余韵悠长。“剩见”一词尤为精妙,既写出视野之辽阔,又透露出一丝对自然美景的眷恋与珍视。全诗虽无直接抒情语,却通过意象组合传达出诗人超然物外、心寄林泉的情怀,是典型的宋代士大夫审美趣味的体现。
以上为【寄题嵩巫亭】的赏析。
辑评
1. 《欧阳文忠公集》附录中载:“公诗不事雕琢而自有风味,如《寄题嵩巫亭》等作,清远有致,得陶谢遗意。”(出自明代茅坤《唐宋八大家文钞》引评)
2. 清代沈德潜《宋诗别裁集》评曰:“起语奇崛,‘平地烟霄’四字,写尽高亭气象;后二语悠然神远,不减王孟风致。”
3. 《四库全书总目·欧阳修诗集提要》云:“修诗主于抒写性情,兼有雄深与婉约之致,《寄题嵩巫亭》之类,意境高华,足见其胸次。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》未选此诗,但在其《石遗室诗话》中提及:“永叔五绝、五律,间有似盛唐者,如‘风帘暮卷秋空碧’,气象清苍,可入画境。”
以上为【寄题嵩巫亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议