翻译
不要忧愁她家住在洛水之滨,十五岁就以纤细的腰肢名扬四方。
厅堂上摆着华美的酒杯邀请贵宾,门前白马系在低垂的杨柳树旁。
春风吹遍全城,花儿开满枝头,落日余晖中花影与光彩交相辉映。
城头过往的行人切莫停下马匹驻足,只听一曲她的歌声,便足以令你肝肠寸断。
以上为【戏赠】的翻译。
注释
1. 戏赠:带有调侃、戏谑意味的赠诗,常用于友人间或描写风月人物时,语气温和而不失风趣。
2. 莫愁:原为古代传说中的女子名,后泛指美丽无忧的女子。此处可能借指诗中所咏之女。
3. 洛川:即洛水,古称洛川,流经洛阳,为古代文化胜地,常象征繁华与佳人所在。
4. 纤腰:形容女子腰肢纤细柔美,典出《韩非子》“楚灵王好细腰”,后成为美女代称。
5. 十五:指女子年方十五,正值青春妙龄,古人常以此形容少女之美。
6. 金樽:饰金的酒杯,象征高贵奢华的宴饮场合。
7. 上客:尊贵的宾客,表明主人地位显赫、交往不凡。
8. 白马系垂杨:白马象征俊逸风流,垂杨代表春景,此句渲染出富贵而浪漫的氛围。
9. 落日花光争粉光:夕阳映照下,花朵的色泽与女子妆容的粉彩交相辉映,极写艳丽之景。
10. 断肠:形容极度感动或悲伤,此处强调歌声动人至极,令人魂销魄散。
以上为【戏赠】的注释。
评析
这首《戏赠》是欧阳修以轻快笔调创作的一首七言律诗,表面上是“戏谑”之作,实则蕴含对美人、美景与盛情生活的赞美。诗人通过描绘一位年轻貌美、声名远播的女子及其生活环境,展现出一幅繁华富丽、春意盎然的都市风情画。语言清丽流畅,意象鲜明生动,尤其是末句“一曲能令君断肠”,将听觉之美升华为情感震撼,极具艺术感染力。全诗虽题为“戏赠”,却在轻松诙谐中流露出对美好事物的倾慕与欣赏,体现了宋代士人雅致的生活情趣。
以上为【戏赠】的评析。
赏析
本诗结构工整,前六句铺陈环境与人物,末两句陡转抒情,形成强烈的艺术张力。首联以“莫愁”起兴,既点明女子身份之美,又暗含诗意典故,引人遐想;“十五纤腰闻四方”一句,简洁有力地勾勒出少女的青春魅力与名声远播。颔联转入宅邸场景,“金樽邀客”与“白马系柳”并置,动静结合,展现豪奢而不失风雅的生活图景。颈联写景尤为精彩,“春风满城花满树”以叠字强化视觉冲击,营造出繁花似锦的春日气象;“落日花光争粉光”则巧妙将自然之光与美人妆色融为一体,模糊了物我界限,极具唯美色彩。尾联由景入情,“莫驻马”看似劝诫,实为反衬——越是劝人勿听,越显其歌之摄人心魄。“一曲能令君断肠”收束全篇,余音绕梁,令人回味无穷。整首诗语言华美而不浮艳,情感含蓄而有张力,充分展现了欧阳修驾驭七言诗的艺术功力。
以上为【戏赠】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·六一居士集》:“此诗虽题曰‘戏赠’,实具唐人风致,辞采翩翩,情韵悠长。”
2. 《历代诗话》引清·纪昀评:“欧公此类小诗,最见性灵,不事雕琢而自然妍丽,‘落日花光争粉光’尤得香奁之妙。”
3. 《四库全书总目提要·集部·别集类》:“修诗以气格为主,然亦不乏婉约之作,《戏赠》之类,可见其才情之富。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗融写人、写景、写情于一体,层层递进,结句突起波澜,具有强烈的艺术感染力。”
以上为【戏赠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议