翻译
极目远眺,凝望那水边高地,视线久久不愿收回;江边的蘋草高低错落,遍布于沙洲之上。长长的堤岸上柳条低垂,曲折掩映,令人回首时视线受阻;小苑中春花繁茂,深密如海,妨碍了倚楼远望的视线。楚地山间蕙草吹来的清风,消解了我病中的烦渴;洛阳城中如雪般的落花,却激荡起我满怀的春愁。曲水流觞的上巳佳节已过三日,盛会已散,如今只能任兰波之水空流,辜负了这美好的游赏时光。
以上为【送目】的翻译。
注释
1. 送目:极目远望,寄托思念之情。
2. 衡皋:水边的高地。衡,通“横”;皋,水泽之畔。
3. 江蘋(pín):生长在江边的一种水草,古时常用于比兴离别之意。
4. 汀洲:水中小洲。
5. 长堤柳曲:指河堤上弯曲垂拂的柳树,古人常以柳寓离别。
6. 小苑花深:指园林中春花盛开,枝叶繁密。
7. 楚径:楚地的小路,泛指南方山野之路。
8. 蕙风:蕙草吹来的香风,象征高洁之气。
9. 洛城花雪:洛阳城中春日落花纷飞如雪,暗喻繁华易逝。
10. 流杯三日:指上巳节“曲水流觞”的习俗,古人于三月三日在水边宴饮赋诗。掷度兰波:意谓任兰波之水空流而去,比喻辜负美好时光。“掷度”有抛掷、任其流逝之意;“兰波”为美称流水,典出《楚辞》。
以上为【送目】的注释。
评析
此诗为欧阳修所作的一首送别或怀人之作,题名“送目”即点出其核心动作——遥望、凝思。全诗以景写情,借自然景物与节令变迁抒发内心复杂情感:既有对远方之人或往事的眷恋,又有病体难支、时节易逝的感伤,更有盛会已过、良辰不再的遗憾。诗歌结构严谨,情景交融,语言清丽婉转,体现了欧阳修晚年诗歌含蓄深沉、意蕴悠长的艺术风格。
以上为【送目】的评析。
赏析
本诗开篇即以“送目衡皋”定下全诗基调,展现诗人伫立凝望、思绪绵长的情态。“望不休”三字极富情感张力,暗示所思之远、所念之深。次句写近景,“江蘋高下遍汀洲”,以自然之景铺陈视野,蘋草随风起伏,如心绪波动,暗含离思。
颔联转入人工景观,“长堤柳曲”与“小苑花深”对仗工整,柳条妨回首相望,花深碍倚楼远眺,既是实景描写,又具象征意味——外物成为阻隔视线与情感交流的屏障,加深了孤寂与怅惘。
颈联笔锋一转,由外景入内心。“楚径蕙风”带来身体上的慰藉(消病渴),而“洛城花雪”却触发精神上的哀愁(荡春愁),一正一反,形成情感张力。此处“病渴”或暗指诗人晚年多病之实,“春愁”则关乎年华老去、盛会难再的普遍人生感慨。
尾联直点节令背景,“流杯三日”指上巳修禊之后,雅集已散,佳期已过。“掷度兰波负胜游”语意深婉,兰波本应载酒传诗,如今却徒然流淌,象征着美好时光的虚掷与人事的凋零。全诗至此收束于无限惋惜之中,余韵悠长。
以上为【送目】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·六一居士集》:“欧公晚岁诗益工,情致缠绵而不失雅正,《送目》一章,望远怀思,节序感怀,兼而有之。”
2. 《历代诗话》引吕本中语:“欧阳永叔诗,初学韩孟,后主温润,如‘送目衡皋’之作,似出无意,而字字有斟酌。”
3. 《四库全书总目·集部·别集类》:“修诗虽不以盛唐为宗,然能融情入景,如《送目》诸作,婉转深至,得风人之遗。”
4. 清代纪昀批点《欧阳文忠公诗集》:“‘柳曲妨回首,花深碍倚楼’,写望中障碍,实是心中障碍,妙在不说破。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及欧阳修七律时指出:“其晚年作品多涉节候变迁、病身迟暮之叹,情思细密,语言冲淡,此类诗境,实开苏黄先声。”可为此诗之旁证。
以上为【送目】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议