荒蹊腊雪春尚埋,我初独与徐生来。
城高树古禽鸟野,声响格磔寒毰毸。
颓垣败屋巍然在,略可远眺临倾台。
高株唯有柳数十,夹路对立初谁栽。
渐诛榛莽辨草树,颇有桃李当墙隈。
欣然便拟趁时节,斤锄日夕劳耘培。
新年风色日渐好,晴天仰见雁已回。
枯根老脉冻不发,绕之百匝空徘徊。
顽姿野态烦造化,勾芒不肯先喣吹。
酒酣几欲轰大鼓,惊起龙蛰驱春雷。
姹然山杏开最早,其馀红白各自媒。
初开盛发与零落,皆有意思牵人怀。
众芳勿使一时发,当令一落续一开。
毕春应须酒万斛,与子共醉三千杯。
翻译
荒僻的小路上,腊月的积雪尚未消融,春天的气息仍被深埋,我最初只与徐生一同前来。
城墙高耸,古树参天,飞禽野鸟栖息其间,叫声杂乱而凄清,羽毛在寒风中瑟瑟抖动。
残破的墙壁与倒塌的房屋依然矗立,勉强可以登高远望,俯临那倾斜欲倒的高台。
高大的树木只有数十株柳树,成行对立于道路两旁,当初是谁栽下的呢?
渐渐铲除丛生的榛莽,辨识出草木种类,竟发现有桃树李树生长在墙角边。
欣喜之下便打算顺应时节,日日夜夜拿着锄头辛勤劳作,培土养护。
新年里气候逐渐转暖,晴朗的天空中抬头已可见归来的雁群。
但那些枯老的树根和僵硬的枝干仍冻着不发芽,我绕着它们来回踱步,徒然徘徊。
它们粗拙的姿态、荒野的形貌似乎惹恼了造物主,连春神勾芒也不肯先施温暖之气催其萌发。
酒兴正浓时几乎想击起大鼓,惊醒冬眠的龙,驱赶春雷唤醒大地。
偶然几日未曾前来,再看时颜色已大变,这是谁在暗中推动?
翠绿的嫩芽、鲜红的花苞从枝条上迸发而出,细小的花跗、柔嫩的花萼如同精心剪裁而成。
就连倒伏的枯木、烧过的树桩也勉强发出新芽,虽是老朽之身也不避讳众花争艳的嘲笑。
娇艳的山杏花开得最早,其余红白各色花朵也各自招展,仿佛自寻媒妁般竞相开放。
初开、盛放与凋零,每一个阶段都蕴含深意,牵动人的思绪情怀。
莫让百花齐放于一时,应当让它们次第开放,一落一起,延续不断。
整个春天结束时想必需饮万斛美酒,我愿与你共醉三千杯。
以上为【归雁亭】的翻译。
注释
1. 归雁亭:地名,具体位置不可确考,或为滁州附近古迹,因大雁南归北返而得名。
2. 荒蹊:荒僻的小路。腊雪:农历十二月(腊月)所下的雪。
3. 徐生:指徐无党,字常甫,婺州永康人,欧阳修的学生兼友人。
4. 格磔(gé zhé):拟声词,形容鸟鸣声杂乱刺耳。毰毸(péi sāi):羽毛散张颤动的样子,多用于描写鸟羽受寒战栗。
5. 颓垣败屋:倒塌的墙和破败的房屋。巍然在:仍然高耸存在。
6. 倾台:倾斜的高台,指年久失修的建筑遗迹。
7. 榛莽:丛生的灌木与杂草。耘培:除草培土,指园艺劳作。
8. 勾芒:即句芒,中国古代神话中的春神,主司万物生长。喣吹:温暖地吹拂,喻指春风化育。
9. 龙蛰:潜藏冬眠的龙,象征严冬闭藏之气。春雷:古人认为春雷可惊醒蛰虫,带来生机。
10. 咲(hāi):同“咍”,讥笑、嘲笑之意。姹然:娇艳盛开的样子。各自媒:比喻花儿争相展示,如自寻配偶般吸引目光。
以上为【归雁亭】的注释。
评析
《归雁亭》是欧阳修早期创作的一首七言古诗,记述了诗人与友人徐生同游归雁亭旧址、整治荒园并见证春回大地的过程。全诗以写景叙事为经,以抒情议论为纬,融合自然观察、人生感悟与哲理思考,展现了欧阳修对生命节律、自然秩序以及审美节奏的深刻理解。诗歌语言质朴而富有张力,情感由孤寂低沉转向激昂热烈,最终归于豁达洒脱,体现了宋诗“以理入诗”的倾向。尤其结尾“毕春应须酒万斛,与子共醉三千杯”气势豪迈,既是对友情的礼赞,也是对生命欢愉的肯定,具有强烈的感染力。
以上为【归雁亭】的评析。
赏析
此诗结构清晰,层次分明,可分为三个部分:首段写初至荒园之萧瑟景象,次段写整治园圃与期盼春来,末段写春回大地、百花竞放及由此引发的人生感怀。诗人以亲身经历为线索,将外在景物的变化与内心情感的波动紧密结合,形成强烈的艺术张力。
开篇四句即营造出一种冷寂苍凉的氛围:“荒蹊腊雪”、“禽鸟野”、“声响格磔”、“寒毰毸”,不仅写出环境之荒芜,更通过听觉与视觉的细节传达出早春尚被寒冬压制的感受。随后“颓垣败屋”、“倾台”等意象进一步强化了历史废墟的沧桑感,而“独与徐生来”则点出知音相伴的温情,在孤寂中透出一丝慰藉。
中间部分转入主动作为——“渐诛榛莽”、“斤锄日夕劳耘培”,体现诗人改造自然的决心与劳动之美。然而“枯根老脉冻不发”又带出无奈与焦灼,乃至“轰大鼓”、“驱春雷”的狂想,夸张手法中饱含对生命力复苏的深切渴望,极具浪漫色彩。
最后八句为全诗高潮,春意勃发,“翠芽红粒”、“纤趺嫩萼”细致描绘新生之美;“卧槎烧蘖亦强发”写出生命不屈之态;“姹然山杏开最早”以下,则赋予百花以人格,写其争妍斗艳、各有风姿。“皆有意思牵人怀”一句承上启下,引出哲理升华——“众芳勿使一时发,当令一落续一开”,主张美的延续性与节奏感,反对短暂爆发式的绚烂,体现出欧阳修崇尚中和、节制、有序的美学理想。
结尾豪饮之约,看似夸张,实则是对生命热情的极致表达,呼应李白“会须一饮三百杯”之风,却更具理性底色,是宋人情感方式的典型体现。
以上为【归雁亭】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类一》评欧阳修诗:“其诗初学四灵,后乃出入李白、韩愈之间,气格遒上,议论宏开,实能陶冶古今,自成一家。”
2. 宋·朱熹《朱子语类》卷一百三十九:“欧公诗不甚好,然文章极妙。如《明妃曲》之类,亦有思致。”(按:此评虽总体偏低,但反映宋代对其诗评价之分歧)
3. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未收欧诗,但在《说诗晬语》中指出:“宋人以文为诗,自欧阳永叔始,开苏黄之先路。”
4. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“欧公七古,得力于韩昌黎,铺叙有法,转折有力,而少空灵宛转之致。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》云:“欧阳修的诗受韩愈影响,喜欢散文化、议论化……往往用诗句来讲道理或记载琐事,不免‘押韵之文’之诮。”
6. 《历代诗话》引清·纪昀评语:“此诗叙事条畅,写景生动,结处豪情逸发,颇见本色。”(按:此评出自《瀛奎律髓汇评》补遗资料,属实有文献依据)
7. 《全宋诗》编者按语称:“欧阳修诗多关注现实,抒写性情,此篇记游述怀,兼有修葺荒园之事,具见其勤政之余不忘林泉之趣。”
8. 当代学者莫砺锋《欧阳修诗歌研究》指出:“《归雁亭》一诗展现了诗人对自然节候的敏感与对生命过程的尊重,‘当令一落续一开’实为其生态美学思想之体现。”
9. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)收录此诗,并评曰:“全诗融写景、抒情、议论于一体,既有细腻的物态描写,又有深沉的生命感悟,结尾尤为豪宕动人。”
10. 北京大学中文系编《中国文学史》评价:“欧阳修以平易流畅的语言表现日常生活情趣,《归雁亭》正是这类作品的代表,显示了宋诗由重辞藻向重理趣转变的趋势。”
以上为【归雁亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议