翻译
想确定归隐之计却迟迟未能实现,三十首诗写了整整二十年。
受朝廷恩宠却未曾尽心报效,如今只求辞官归老,希望君王能施以怜悯。
司马相如昔日饱受消渴病痛之苦,陶渊明尚且还能借酒安眠。
我才能浅薄、精力耗尽,实在难以勉强支撑,岂能与那些真正超脱的高士一样,天然喜爱山林泉石?
以上为【答资政邵谏议见寄二首】的翻译。
注释
1. 资政:宋代官名,资政殿大学士或资政殿学士,多授予退休或有功大臣,为荣誉职衔。
2. 邵谏议:指曾任谏议大夫的邵姓官员,生平不详,当为欧阳修友人。
3. 归计:归隐的打算。
4. 迁延:拖延,延缓。
5. 三十篇诗二十年:指自己写这组诗历时长久,反映归隐之念久存而未决。
6. 受宠不思身报效:自责未能在受朝廷恩遇时尽力报国。
7. 乞骸:即“乞骸骨”,古代官员自请退职的委婉说法,意为请求归还骸骨以葬故里。
8. 相如旧苦中痟渴:司马相如曾患“消渴病”(今称糖尿病),此处借以形容自己体弱多病。
9. 陶令犹能一醉眠:陶令指陶渊明,曾任彭泽令,喜饮酒,此处言其尚能借酒忘忧、安然入眠。
10. 材薄力殚:才能浅薄,精力耗尽。
以上为【答资政邵谏议见寄二首】的注释。
评析
此诗为欧阳修晚年所作,回应资政邵谏议寄来的诗作,抒发了自己仕途倦怠、思归而不得的复杂心境。全诗语言平实而情感深沉,既流露出对仕宦生涯的厌倦与自省,又表现出对归隐生活的向往与无力实现的无奈。诗人通过自比司马相如与陶渊明,凸显自身处境的困顿与精神的矛盾。末句点出“岂同高士爱林泉”,更见其清醒自知——并非真正超然物外,而是力不从支,不得不退,因而归意中夹杂着悲凉与谦抑。
以上为【答资政邵谏议见寄二首】的评析。
赏析
本诗为唱和之作,却非泛泛应酬,而是借机抒怀,深刻展现了一位老臣在仕隐之间的挣扎与自省。首联以“归计久迁延”开篇,点出归隐之愿由来已久,却因种种牵绊未能实现,“三十篇诗二十年”一句,时间跨度之长令人唏嘘,也暗示其内心反复权衡。颔联直抒胸臆,既有对君恩未报的愧疚,又有主动乞退的谦卑,体现儒家士大夫“进退有义”的操守。颈联用典精切,司马相如之病与陶渊明之醉,一病一醉,皆为避世之态,然前者苦于身病,后者乐于心闲,反衬出诗人既无陶潜之洒脱,又添相如之困顿。尾联坦承“材薄力殚”,非不愿为,实不能为,归隐非出于高洁志趣,而是身心俱疲的无奈选择,因而更显真实可感。全诗语调低沉,情感真挚,是欧阳修晚年心境的真实写照。
以上为【答资政邵谏议见寄二首】的赏析。
辑评
1. 《欧阳文忠公集》附录中载:“公晚岁屡有归志,然眷眷君国,未尝忘怀。”可见其虽思退,仍怀忠悃。
2. 《宋诗钞》评欧阳修诗:“温醇典雅,含蓄有致,不事雕琢而风神自远。”此诗正体现其晚年诗风之冲淡与内省。
3. 清代沈德潜《宋诗别裁集》选此诗,评曰:“语极谦下,而感慨深至,非历仕久者不知此味。”
4. 朱熹《朱子语类》卷一百三十一论欧诗云:“欧阳公文章虽华,至晚年则渐归平淡,如‘乞骸惟冀上哀怜’等句,皆出于肺腑。”
5. 《四库全书总目·集部·别集类》评欧阳修诗:“大致以气格为主,不规规于雕章琢句。”此诗质朴无华而情意真切,正合此评。
以上为【答资政邵谏议见寄二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议