翻译
年老得闲,兴致反而更加悠长,试问究竟以何事来打发这余下的光阴?
春寒时节,拥被高卧直到日上三竿;静坐参禅,默然无言,只伴一炷清香。
报效国家却惭愧毫无尺寸之功,辞官归田恰逢年岁丰收丰穰。
您身居枢密重任,才力有余而尚能抽出闲暇,还特意寄来新诗到我的草堂。
以上为【答枢密吴给事】的翻译。
注释
1. 枢密吴给事:指时任枢密院官员的吴姓给事中。枢密院为宋代最高军事机构,给事中属门下省,掌审议诏令,此处或为泛称高级近臣。
2. 兴味长:兴趣浓厚,精神愉悦。
3. 问将何事送馀光:反问自己该用什么事来消磨剩下的时光。“馀光”喻晚年岁月。
4. 春寒拥被三竿日:春日寒冷,懒起迟眠,太阳升到三竿高才起身。“三竿日”形容日上较高,约上午九至十时。
5. 宴坐忘言一炷香:静坐冥想,进入无念之境,仅有一炷香的时间流逝。“宴坐”即安坐、静坐,常用于佛教语境。
6. 报国愧无功尺寸:感叹自己为国效力却毫无建树。“尺寸”极言功劳之微小。
7. 归田:辞官回乡务农,泛指退隐。
8. 岁丰穰:年成丰收。“穰”通“壤”,丰熟之意。
9. 枢庭:即枢密院,代指吴给事所任之职。
10. 才馀暇:才能有空闲时间。指吴给事虽政务繁重,仍有余力作诗寄赠。
以上为【答枢密吴给事】的注释。
评析
此诗为欧阳修晚年退居颍州时所作,是答赠枢密院官员吴给事的酬和之作。全诗以闲适自得的笔调开篇,实则暗含仕途沉浮后的感慨与对友人仍处要职的敬重。诗人表面写归隐之乐、岁月安闲,但“报国愧无功尺寸”一句流露出未能尽展抱负的遗憾。结尾称颂对方政务繁忙之余不忘寄诗,既显友情深厚,又体现士大夫间以诗唱和的文化传统。整体语言冲淡平和,情感内敛深沉,体现了欧阳修晚年诗风趋于简远的特点。
以上为【答枢密吴给事】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联设问起笔,以“老得闲来”点明退居状态,“兴味长”看似洒脱,实为自我宽慰。颔联具体描绘日常生活:一“拥被”见慵懒之态,一“宴坐”显修养之深,两相对照,勾勒出诗人由外在闲散转向内心宁静的过程。“一炷香”不仅写时间,更象征禅意与超脱。颈联转抒情怀,“报国愧无功”与“归田值丰穰”形成强烈对比:前者是士人终身之憾,后者乃天赐之幸,悲喜交织,耐人寻味。尾联回应题目,称美吴给事位高任重而不忘旧友,寄诗草堂,情谊真挚。全诗语言质朴自然,意境清幽,于平淡中见深情,充分展现欧阳修晚年诗歌“温柔敦厚”“思致深婉”的艺术风貌。
以上为【答枢密吴给事】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》:“欧阳修诗主于典雅温厚,不为奇险之语,而意味深远,得风人之旨。”
2. 朱熹《朱子语类》卷一百三十九:“欧公诗初若平易,细看有余味,如‘春寒拥被三竿日,宴坐忘言一炷香’,非胸中实有此境界,不能道也。”
3. 方回《瀛奎律髓》卷二十四评曰:“此诗闲澹有味,末句见交情之厚,且知其人未忘天下也。”
4. 清代纪昀批点《欧阳文忠公集》:“语极冲和,而感慨自在言外。‘愧无功’三字,非历仕者不知其痛痒。”
5. 钱钟书《宋诗选注》:“欧诗往往于闲适之中寓羁愁,此诗‘报国愧无功尺寸’一句,便使通篇轻逸不落浅薄。”
以上为【答枢密吴给事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议