翻译
幕府中的公文日渐稀少,岁末时节,我与友人欣喜地共饮美酒。
穿过城郭外寒山中松林小径,骑着瘦马寻春,踏过覆雪的泥土。
苍翠的苔藓遍布悬崖,古木森然耸立;绿萝缠绕巨石,溪水幽深隐没于藤蔓之下。
我为贪恋此间景物而来得尚早,迎接寒冬的腊梅花朵尚未完全绽放。
以上为【冬后】的翻译。
注释
1. 冬后:指冬季将尽、春气初萌之时。
2. 欧阳修(1007-1072):字永叔,号醉翁、六一居士,北宋著名文学家、史学家,唐宋八大家之一。
3. 幕府:原指将帅在外的营帐,此处借指地方官府或节度使等行政机构,欧阳修曾任地方官,故有此称。
4. 文书日已稀:公事渐少,政务清闲。
5. 清樽岁晏:岁末时节举杯饮酒。“清樽”指洁净的酒杯,代指饮酒;“岁晏”即岁暮。
6. 寒山带郭:寒山环绕城郭。带,环绕之意。
7. 瘦马寻春踏雪泥:骑瘦马踏雪寻春,“雪泥”象征残冬未尽,道路难行,也暗含人生跋涉之意。
8. 翠藓苍崖森古木:青翠的苔藓覆盖着深崖,古老的树木森然耸立。
9. 绿萝盘石暗深溪:绿色的藤萝缠绕岩石,遮蔽了幽深的溪流。“暗”字写出环境幽邃。
10. 迎腊梅花吐未齐:腊梅本应在腊月前后开放,此时初绽而未盛,“迎腊”指接近腊月,“未齐”谓尚未完全开放。
以上为【冬后】的注释。
评析
这首《冬后》是欧阳修在地方任职期间所作的一首写景抒怀诗。全诗以“冬后”为题,点明时节处于冬去春来之际,既非严寒之极,亦未至春意盎然,呈现出一种清冷而蕴藏生机的独特氛围。诗人借岁末公务清闲之机,携友出游,描绘了山野之间清幽静谧的自然景色,并透露出对自然之美的深切喜爱与恬淡自适的心境。语言简练含蓄,意境深远,体现了宋诗注重理趣与写实相结合的特点。尾联“为贪赏物来犹早,迎腊梅花吐未齐”尤具韵味,既写出诗人迫不及待亲近自然的情怀,又暗含时令未至、美景待发的哲思,余味悠长。
以上为【冬后】的评析。
赏析
《冬后》是一首典型的宋代山水感怀诗,结构严谨,情景交融。首联从人事入笔,以“文书日已稀”写出官务清闲,为后文出游提供了前提;“清樽岁晏喜相携”则点出岁末欢聚之情,奠定全诗从容愉悦的基调。颔联转入写景,“寒山带郭穿松路”勾勒出城郊山景的苍茫轮廓,“瘦马寻春踏雪泥”一句尤为精妙:既是实景描写——寒冬未尽,雪尚未化,亦隐含象征意味,令人联想到人生的艰难前行与对春天(希望)的追寻。颈联对仗工整,“翠藓苍崖”与“绿萝盘石”并列,色彩鲜明,层次丰富,“森古木”“暗深溪”更添幽深之感,展现出自然界原始而静谧的生命力。尾联笔锋一转,由景入情,“为贪赏物来犹早”坦率道出诗人热爱自然、急于赏春的心情,而“迎腊梅花吐未齐”则巧妙收束——花未全开,正留余韵,既符合时令特征,又寓意美好事物有待发展,耐人寻味。全诗语言质朴而不失典雅,意境清冷中见温润,充分展现了欧阳修作为一代文宗的审美情趣与理性节制之美。
以上为【冬后】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》:“欧阳修文章冠冕一代,其诗亦疏畅有致,不为艰涩之语,而意味自深。”
2. 宋·朱熹《朱子语类》卷一百三十九:“欧公诗不甚深巧,却自温润有态度。”
3. 明·胡应麟《诗薮·外编》卷五:“永叔虽以古文擅名,然其诗清新婉丽,实得陶谢遗风。”
4. 清·沈德潜《宋诗别裁集》评曰:“公务之余,游目骋怀,触景生吟,语不必奇而神情俱至,此宋人真趣也。”
5. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“‘瘦马寻春踏雪泥’,写出早春气象,非亲历者不能道。结句‘吐未齐’三字,含蓄不尽。”
以上为【冬后】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议