翻译
深浅不一的红花应错落相间地种植,栽种时也要按照先后顺序依次进行。我想要四季都带着美酒前来赏花,切莫让一天没有花朵开放。
以上为【谢判官幽谷种花】的翻译。
注释
浅深红日:一作「深红浅白」。
1. 谢判官:姓名不详,“判官”为宋代地方官府中的属官,协助处理政务。
2. 幽谷:幽深的山谷,环境清静,适合种花隐居。
3. 浅深红日:此处“红日”或为“红花”之误写或借代,指不同深浅的红色花朵。“日”可能是“花”字形近之讹,亦有版本作“浅深红花”。
4. 宜相间:应当交错种植,使色彩层次分明。
5. 次第栽:按顺序栽种,指根据花期早晚合理安排种植时间与位置。
6. 四时:四季,指春、夏、秋、冬。
7. 携酒:携带酒具前往赏花饮酒,体现文人雅趣。
8. 教:让、使。
9. 一日不花开:任何一天都没有花开,即希望花开不断,四季常盛。
以上为【谢判官幽谷种花】的注释。
评析
这首诗是欧阳修为友人谢判官在幽谷中种花所作的一首题咏之作。全诗语言简练,意境清新,既表达了对种花行为的欣赏,也寄托了诗人追求自然之美的生活理想。通过“浅深红日宜相间”等句,体现出对花卉布局的审美讲究;而“我欲四时携酒去”则抒发了诗人渴望与友人共享美景、长伴花间的悠然情怀。诗歌虽短,却蕴含丰富的情感与哲思,体现了宋代士大夫寄情山水、崇尚雅致生活的审美趣味。
以上为【谢判官幽谷种花】的评析。
赏析
本诗以简洁的语言描绘了一幅幽谷种花、四时赏玩的理想图景。首句“浅深红日宜相间”从视觉美感出发,强调花卉种植的色彩搭配,显示出对园林美学的细腻把握。“先后仍须次第栽”则进一步体现科学与艺术结合的种植理念,不仅美观,且兼顾花期延续。后两句由景及情,转为抒怀,“我欲四时携酒去”展现出诗人对自然生活的向往和与友人共乐的情谊。“莫教一日不花开”既是祝愿,也是人生理想的投射——希望美好常在,欢愉不断。全诗结构紧凑,由实入虚,情景交融,充分体现了欧阳修诗风中平易自然而又含蓄深远的特点。
以上为【谢判官幽谷种花】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评欧阳修诗:“大抵以意趣为主,不尚雕琢,而风致自远。”此诗正可见其风格。
2. 《历代诗话》引吕本中语:“永叔(欧阳修)诗如春山淡冶而实秀,不假外饰而气自和。”此诗清雅自然,正合此评。
3. 清代纪昀《四库全书总目提要·集部·别集类》称:“欧阳修诗才力富健,格调高逸,兼有唐人格律与宋人理趣。”此篇虽小,亦见高逸之致。
4. 《六一诗话》中欧阳修自述:“视事之暇,惟喜读书,他人游宴,未尝少动其心。”然此诗言“携酒赏花”,可见其并非避世,而是寓乐于自然之中,契合其“达者兼济”的人生态度。
以上为【谢判官幽谷种花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议