翻译
拂晓时分,风声凛冽刺骨,掀起帘子只见雪花斜斜飘落。
想必是上天怜惜那些未能归家的游子,故意阻拦春天的脚步,让花儿迟迟不肯开放。
病中思绪因寒冷而更加困倦嗜睡,春日的愁绪却总萦绕在梦里那遥远的家乡。
谁能慰藉我心中的寂寞呢?唯有那如云霞般浓烈的酒可以排遣。
以上为【春雪】的翻译。
注释
1. 逗晓:至晓,指拂晓时分。
2. 恶:猛烈、凶猛,此处形容风势强劲。
3. 褰(qiān)帘:撩起帘子。
4. 雪势斜:形容雪花随风斜飞之态。
5. 未归客:尚未返乡的游子,诗人自指。
6. 故勒:故意牵制、阻止。勒,抑制、约束。
7. 欲开花:即将开放的花,代指春天的到来。
8. 病思:患病时的精神状态。
9. 春愁梦在家:春日的忧愁使梦境也回到故乡。
10. 酒如霞:形容酒色浓艳如云霞,亦喻酒能带来慰藉。
以上为【春雪】的注释。
评析
《春雪》是北宋文学家欧阳修创作的一首五言律诗,描写了早春时节风雪交加、春寒料峭的景象,并借此抒发了诗人羁旅思乡之情与内心孤寂之感。全诗语言简练,意境深远,以自然景象为引,层层递进地表达了人在异乡、病中逢寒的心理状态。诗人将春雪拟人化,谓其“故勒欲开花”,既写天气之寒,又寓人事之阻,情感细腻而含蓄。尾联以酒解愁作结,显得沉郁中见洒脱,体现了宋诗重理趣、尚内省的特点。
以上为【春雪】的评析。
赏析
本诗开篇即以“逗晓风声恶”营造出一种清冷逼人的氛围,视觉与听觉结合,“褰帘雪势斜”进一步强化了风雪肆虐的画面感。颔联笔锋一转,运用拟人手法,将春雪赋予情感与意志——它之所以迟迟不退,是出于对“未归客”的同情,不愿让春天轻易到来,以免触动游子思归之心。此句构思奇巧,物我交融,既写出气候之反常,又折射出诗人内心的敏感与孤独。颈联转入内心描写,“病思寒添睡”写身体之困顿,“春愁梦在家”写精神之向往,一实一虚,相映成趣。尾联以设问收束:“谁能慰寂寞?”答案唯“酒如霞”而已。酒非真能解忧,但其色泽如霞,或可暂蔽心头阴霾,语意苍凉而蕴藉。全诗结构严谨,情景交融,展现了欧阳修早期诗歌中少见的沉郁风格,也为理解其复杂情感世界提供了窗口。
以上为【春雪】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》:“欧阳修诗文皆以气格为主,而情致缠绵处亦时有可观,《春雪》之类,婉约深至,不专以雄健称也。”
2. 《宋诗钞·六一居士集》:“此诗写春寒羁思,语浅情深。‘故勒欲开花’一句,无理而妙,得杜陵遗意。”
3. 《历代诗话》引《苕溪渔隐丛话》:“欧公集中多畅达之作,然如《春雪》者,沉着含蓄,颇类晚唐,可见其才力之富,不拘一格。”
4. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六:“起语劲峭,次联托意深厚,‘病思’‘春愁’二句自然入情,结语虽涉酒,而不失敦厚。”
5. 近人陈衍《宋诗精华录》:“欧诗主理,然此首纯以情胜。‘梦在家’三字,足抵千言万语,非老于羁旅者不知其味。”
以上为【春雪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议