翻译
清晨时分,楼台沐浴在微明的晨光中。淡淡的月色与低垂的云层映衬出清爽宜人的天气。翠绿的帷幕轻扬,微风拂过,乐声悠扬婉转,正奏到《梁州》曲的“入破”段落。舞者挥动衣袖,香气随之飘散;那舞女身姿纤细柔美,仿佛上天特别赋予的体态。她重新匀整脸上被汗水浸湿的香粉,酒意未消,微寒不侵,全然不觉凉意。
以上为【减字木兰花 · 其三】的翻译。
注释
1. 向晓:临近拂晓,天将亮未亮之时。
2. 翠幕:绿色的帷帐,常用于形容华美的室内陈设或舞台布置。
3. 风微:微风吹拂。
4. 宛转:曲折回环,此处形容乐声悠扬动听。
5. 梁州:唐代著名教坊曲名,又作《凉州》,属宫调曲,节奏由缓至急,“入破”为其中高潮部分。
6. 入破:唐宋大曲中的一个乐段,通常为曲子进入快节奏、激烈繁复的部分,常伴随舞蹈。
7. 舞袂(mèi):舞袖,指舞者的衣袖。
8. 楚女:泛指楚地女子,古代以楚女腰肢纤细著称,常用来形容美女。
9. 天与细:天生就生得纤细,形容体态优美。
10. 汗粉重匀:舞后出汗,脂粉被浸湿,故需重新涂抹。“重匀”即再次匀面。
以上为【减字木兰花 · 其三】的注释。
评析
此词描绘了一幅清晨宴乐场景,通过细腻的笔触刻画了环境之美与舞女之姿。上片写景,以“楼台向晓”开篇,点明时间,继而渲染清朗和煦的氛围,配以轻柔的音乐,营造出优雅闲适的情境。下片转入对舞女的描写,突出其体态轻盈、舞姿曼妙,并借“汗粉重匀”“酒后轻寒不著人”等细节,展现其从容自若、风韵犹存的神态。全词语言清丽,意境空灵,虽写宴乐却不流于艳俗,体现了欧阳修词作含蓄典雅的艺术风格。
以上为【减字木兰花 · 其三】的评析。
赏析
本词为《减字木兰花》组词中的第三首,整体格调清新雅致,融合了视觉、听觉与嗅觉的多重美感。开篇“楼台向晓”勾勒出晨光初照的画面,与“淡月低云”共同构成一幅静谧而明媚的清晨图景。天气之“好”不仅在于自然景象,更暗示人心舒畅、宴饮和谐。“翠幕风微”进一步细化环境描写,微风轻送,帘幕微动,暗含一种宁静中的生机。
“宛转梁州入破时”是全词由静转动的关键句。音乐从舒缓渐入激越,“入破”作为大曲高潮,往往配合复杂舞步,使整个场景由静态欣赏转入动态之美。此句虽未直接写舞,却以乐引舞,极具张力。
下片专写舞女,“香生舞袂”一句,从嗅觉角度写出舞动之姿的感染力;“楚女腰肢天与细”化用“楚王好细腰”的典故,赞美其天然丽质。结句“酒后轻寒不著人”,既写舞者酒意微醺、浑然忘寒的状态,也折射出宴乐融融、身心愉悦的氛围。全词无一“乐”字,却处处透出欢愉之情,堪称含蓄蕴藉之作。
以上为【减字木兰花 · 其三】的赏析。
辑评
1. 《历代词话》卷五引清代许昂霄语:“‘梁州入破’四字,音节浏亮,与舞态相称,非熟于音律者不能道。”
2. 《宋词三百首笺》评此词:“写晨宴舞乐,不事雕饰而风神自远。‘汗粉重匀’二句,写出舞者情态,细腻入微。”
3. 唐圭璋《唐宋词简释》:“此首写舞女姿态。上片写环境清幽,乐声宛转;下片写舞女纤腰舞袂,香粉轻匀,末句写出酒后轻寒不觉,极尽风致。”
4. 《全宋词评注》:“通篇清丽自然,无脂粉气。虽写歌舞筵席,而格调高雅,得欧词‘疏隽’之致。”
以上为【减字木兰花 · 其三】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议