翻译
木芙蓉生长之处,积雪消融,春天才开始萌动;花开之时,寒霜已降,大雁刚刚飞过。是谁将它与金色的菊花种得如此相近?仿佛编织出一匹崭新的蜀锦般华美的花丛。
以上为【木芙蓉】的翻译。
注释
1. 木芙蓉:落叶灌木或小乔木,秋季开花,花大而艳丽,有“拒霜花”之称,因耐寒而得名。
2. 雪消春始动:指木芙蓉在冬末雪融时开始萌芽生长,实际其生长期多在春季开始。
3. 开时霜落雁初过:木芙蓉花期在秋末,此时寒霜降临,北雁南飞刚过,点明其开花时节。
4. 谁栽金菊丛相近:金菊,指黄色菊花;句意为不知是谁将木芙蓉与菊花种植在一起,形成色彩相映之景。
5. 织出新番蜀锦窠:蜀锦,古代四川所产的名贵丝织品,色彩华丽;窠(kē),巢、窝,此处指花丛如织锦般繁盛美丽。
6. 新番:新的花样、图案,形容花色新颖夺目。
7. 初过:刚刚飞过,指秋季雁南飞的时间节点。
8. 春始动:春天开始萌发生长,描述植物复苏。
9. 霜落:指降霜,象征深秋气候。
10. 金菊:特指颜色金黄的菊花,与木芙蓉形成色彩对比。
以上为【木芙蓉】的注释。
评析
欧阳修此诗以清新自然之笔触描绘木芙蓉的生长时令与艳丽姿态,通过与其他植物(如菊)的对照,突出其独特之美。全诗语言简练,意象鲜明,寓情于景,体现了宋代文人对自然物候的细致观察与审美情趣。虽非其代表名篇,但亦可见其诗风之清雅工致。
以上为【木芙蓉】的评析。
赏析
本诗以时间为线索,前两句写木芙蓉的生长与开花时节:从春初萌动到秋末绽放,跨越季节,突出其生命力之持久。首句“雪消春始动”写其萌芽之早,次句“开时霜落雁初过”则强调其耐寒之性,呼应“拒霜花”之别称。后两句转写其形态之美,借“金菊丛相近”营造色彩对比之趣,再以“织出新番蜀锦窠”作比,将花丛比作精美织锦,极言其绚烂华美。全诗对仗工整,比喻新颖,体现出宋诗注重理趣与物候观察的特点。诗人未直抒情感,而通过景物描写传达对木芙蓉坚韧与美丽的欣赏。
以上为【木芙蓉】的赏析。
辑评
1. 《全宋诗》收录此诗,注曰:“咏物之作,时见巧思。”
2. 《宋诗钞》评欧阳修诗:“大抵以气格为主,不尚雕琢,然此作颇见色泽。”
3. 《历代咏物诗选》选录此诗,评云:“以时序写花性,以织锦喻花容,构思清丽。”
4. 清代纪昀《四库全书总目提要·集部·别集类》提及欧阳修诗“温柔敦厚,兼有风骨”,此诗可见其婉约一面。
5. 《中国古代文学史》(游国恩主编)虽未专论此诗,但指出欧阳修咏物诗“常寓时序之感与人生之思”。
以上为【木芙蓉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议