翻译
颍水之阳的道士如同青霞中的仙客,来时如浮云般飘忽,离去却无踪迹可寻。
他夜晚朝拜北斗星君于太清坛上,从不透露姓名,世人也无从知晓他的来历。
我有一饼珍贵的龙团茶,色如古玉苍璧,配以九龙泉深处百尺涌出的清泉。
请你汲取这井泉之水煎茶试饮,那香味与色泽绝非人间凡品可比。
以上为【送龙茶与许道人】的翻译。
注释
1. 颍阳:指颍水之北,古代常为隐士所居之地,此处泛指道士居所。
2. 青霞客:指道士,道家谓修炼成仙者可栖身青霞之中,故称。
3. 来似浮云去无迹:形容道士行踪飘忽,来去无定,有超凡脱俗之意。
4. 夜朝北斗:道教仪式之一,夜间向北斗星君礼拜,祈求延寿或通神。
5. 太清坛:道教祭坛名,“太清”为道教三清境之一,象征清净无为。
6. 不道姓名人不识:指道士隐姓埋名,不求闻达,体现其高洁之志。
7. 龙团:即龙团茶,宋代贡茶名品,因印有龙纹而得名,极为珍贵。
8. 古苍璧:形容茶饼色泽如古代苍绿色的玉璧,比喻其质朴而高贵。
9. 九龙泉:传说中深达百尺的名泉,或实指某处佳泉,用以强调水质清冽。
10. 汲井试烹之:取泉水煎煮茶叶。“井”或指九龙泉之井口,亦可泛指清泉。
以上为【送龙茶与许道人】的注释。
评析
此诗为欧阳修赠予一位隐逸道士的茶诗,融合了道教意象、高士风骨与茶道雅趣。诗人借“青霞客”“北斗坛”等语勾勒出道人超然物外的形象,又以“龙团”“九龙泉”突出茶与水的非凡品质,最终归结于“不是人间香味色”,既赞茶之清绝,亦寓指道人境界之高远。全诗语言简练而意境空灵,体现了宋代文人将饮茶提升至精神修养层面的文化追求,同时也流露出对隐逸生活的向往。
以上为【送龙茶与许道人】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前四句写人,后四句写茶,人与茶相映成趣。首联以“青霞客”起笔,赋予道士仙气;“来似浮云去无迹”则化用《庄子》“彷徨乎尘垢之外”的意境,凸显其超然世外。颔联“夜朝北斗太清坛”展现道士修行之勤,而“不道姓名人不识”更见其淡泊名利之心。后半转入赠茶主题,“龙团古苍璧”不仅状茶形之美,更暗喻其历久弥珍;“九龙泉深一百尺”极言水源之纯净深远。尾联“不是人间香味色”一语双关:既说茶味清绝非俗世所有,亦暗示饮者若具道心,方可领略此中真味。全诗融道教文化、隐逸情怀与茶艺审美于一体,是宋诗中少见的清雅之作。
以上为【送龙茶与许道人】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》:“欧公诗文皆以气格为主,而此作独得清婉之致,盖寄兴于方外,故语近玄远。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十三引冯舒语:“‘来似浮云去无迹’,真是道士身份;‘不是人间香味色’,真是龙茶风味。语语贴切,非泛设也。”
3. 宋·朱弁《曲洧旧闻》卷五:“欧阳文忠公好茶,尝得建州龙团,必携以饷方外之友。此诗所谓‘汲井试烹之’者,盖实录也。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》:“此诗将道士之飘逸与茶事之精洁打并一处,不着议论而自见高致,乃欧诗中别调。”
以上为【送龙茶与许道人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议