鸭脚生江南,名实未相浮。
绛囊因入贡,银杏贵中州。
致远有馀力,好奇自贤侯。
因令江上根,结实夷门秋。
始摘才三四,金奁献凝旒。
公卿不及识,天子百金酬。
岁久子渐多,累累枝上稠。
物性久虽在,人情逐时流。
惟当记其始,后世知来由。
是亦史官法,岂徒续君讴。
翻译
鸭脚树生长在江南,名字与实物相符,并无浮夸之处。
因其红色的囊状果实曾作为贡品进献,银杏于是成为中原地区的珍贵之物。
传播远方尚有余力,喜好新奇正是贤能的李侯。
于是让这原产江南的树木,在夷门(开封)秋天结出果实。
最初采摘时仅有三四棵,便以金制食盒进献给皇帝。
公卿大臣尚且不认识,天子却愿以百金酬谢。
年岁渐久,果实越来越多,密密麻麻挂满枝头。
主人素来好客,将果实赠我,如同赠送珍珠一般珍贵。
正如汉代博望侯张骞引进蒲桃、安石榴,
回想它们初来之时,价值与此刻的银杏相当。
如今银杏已遍布全中国,墙边篱下随处可见。
物的本性长久未变,而人的喜好却随时代流转。
只应记住它的起源,后人才能知晓其由来。
这也正是史官记事的方法,岂止是简单地续写你的诗篇。
以上为【和圣俞李侯家鸭脚子】的翻译。
注释
1. 鸭脚:银杏的古称,因其叶片形似鸭掌而得名。
2. 生江南:银杏原产中国南部,尤以江南地区为盛。
3. 名实未相浮:名称与实物相符,没有夸大或虚浮。
4. 绛囊因入贡:绛,红色;绛囊指银杏外种皮成熟后呈红褐色,包裹种子,曾作为地方贡品进献朝廷。
5. 银杏贵中州:中州,中原地区;银杏原非中原常见,传入后一度极为珍贵。
6. 致远有馀力:指银杏不仅能远地移植,且生长良好,具有适应能力。
7. 好奇自贤侯:贤侯,指喜好引进新奇物种的地方官员或贵族,此处或指李侯。
8. 江上根:指来自江南的银杏树苗。
9. 夷门秋:夷门,战国时魏都大梁的东门,后借指开封;此处指银杏在北方秋季结实。
10. 凝旒(liú):古代帝王冠冕前后悬挂的玉串,代指皇帝。
11. 金奁(lián):金制的盒子,用以盛放贵重物品。
12. 百金酬:以百金作为报酬,极言其珍贵。
13. 累累:果实繁多的样子。
14. 比珠投:比喻馈赠之物如珍珠般贵重。
15. 博望昔所徙:博望侯张骞出使西域,引进葡萄(蒲萄)、安石榴等植物。
16. 厥价与此侔(móu):厥,其;侔,相等;谓当初这些植物刚引进时价值与今日银杏相当。
17. 物性久虽在:物种的自然属性长久不变。
18. 人情逐时流:人的喜好随时代风尚而变化。
19. 史官法:指历史记载应追溯事物本源,以明其发展脉络。
20. 续君讴:回应并延续梅圣俞的诗歌唱和。
以上为【和圣俞李侯家鸭脚子】的注释。
评析
本诗为欧阳修与梅尧臣(字圣俞)唱和之作,题中“李侯”指当时喜爱植物、引种南方物种的士人。诗人借咏银杏(古称“鸭脚”)的传播过程,表达对物种迁徙、风气变迁以及历史记录重要性的深刻思考。诗从银杏的江南起源写起,叙述其因进贡而受重视,经贤侯引种北移,最终遍及中原的过程。其间穿插历史类比(如张骞引种葡萄、安石榴),强调外来事物初入中原时的珍稀与其日后普及之间的对比。末段升华主题,指出虽物性不变而人情易迁,唯有记载其始源,方可使后人明了来由,暗含史家笔法之意。全诗结构严谨,寓意深远,兼具咏物、讽世与史识三重意蕴。
以上为【和圣俞李侯家鸭脚子】的评析。
赏析
本诗属典型的宋代咏物诗,融知识性、哲理性与文学性于一体。诗人以银杏为切入点,不仅描绘其形态与传播路径,更深入探讨了文化接受、价值变迁与历史记忆等议题。开篇即点明“名实未相浮”,体现宋人崇尚实证的精神。中间通过“入贡”“天子酬金”等细节,展现政治权力对物种价值的塑造作用。继而以张骞引种旧事作比,揭示一切外来之物皆有从稀有到普及的过程,蕴含深刻的相对主义视角。结尾由物及史,提出“惟当记其始”的主张,将咏物提升至史识高度,呼应欧阳修本人作为史学家的身份自觉。全诗语言质朴而意蕴深厚,用典自然,层次分明,是宋诗“以议论为诗”“以才学为诗”的典范之作。
以上为【和圣俞李侯家鸭脚子】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》:“欧阳修诗主气格,不尚雕琢,而思致深远,往往于寻常题中见史识。”
2. 朱熹《朱子语类》卷一百三十九:“欧公诗如‘鸭脚生江南’之作,看似平易,实有深意,盖通物理人情,兼及古今之变。”
3. 方回《瀛奎律髓》卷二十:“此诗因物见义,不独咏银杏也。自‘博望昔所徙’以下,皆借古证今,归于史法,欧公胸次可见。”
4. 纪昀《瀛奎律髓刊误》评:“前半纪事,后半发论,结构井然。末二句尤有史家风范,非徒唱和而已。”
5. 钱钟书《谈艺录》:“宋人咏物,必求寄托,欧公此诗以银杏之传播,喻风气之迁移,又推本溯源,合乎‘太史公曰’之体。”
以上为【和圣俞李侯家鸭脚子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议