翻译
荒远偏僻的山野少有人来光顾,你却只身一人从千里之外前来。
我问你如此勤勉地前来所求为何,不禁自愧无法回报你以美玉珍宝。
不只是因为历经多难而学业荒废,世事纷繁也让我渐渐懒散,内心日渐衰颓。
吴兴先生道德深厚,门下弟子个个品行端正、才华出众。
当地乡里礼让成风,已形成良好习俗,这种风气正逐渐影响到江淮一带。
你年纪尚轻,精力充沛,大有可为,望你前去追随先生,成为像颜回那样的贤弟子。
以上为【送章生东归】的翻译。
注释
1. 章生:姓章的青年学子,生平不详。
2. 穷山荒僻:指地处偏远、荒凉闭塞之地,可能为诗人当时贬谪或居住之所。
3. 子以一身千里来:你孤身一人从遥远的地方前来求学。
4. 问子之勤何所欲:我问你如此勤勉前来,究竟所求为何。
5. 自惭报子无琼瑰:自感惭愧,无法以美玉般的学问回报你。琼瑰,美玉,比喻珍贵的才学或馈赠。
6. 非徒多难学久废:不只是因为遭遇多难,导致学业长期荒废。
7. 世事渐懒由心衰:世务烦杂,使人日渐懒惰,实因内心志气衰退所致。
8. 吴兴先生:可能指当时吴兴(今浙江湖州)一位有声望的儒者,具体所指待考。一说或为虚指,泛指德行高尚的师长。
9. 侁侁(shēn shēn):众多貌,形容弟子众多且整齐有序。
10. 往与夫子为颜回:希望你去追随那位先生,做他的颜回。颜回,孔子最贤的弟子,以好学、安贫乐道著称,此处喻指理想的学生典范。
以上为【送章生东归】的注释。
评析
本诗是欧阳修送别章生东归时所作,表达了对青年学子章生不辞艰辛前来求学的感动与赞赏,同时也流露出自己因年岁渐长、世事烦扰而学问懈怠的自省之情。诗中既赞美了吴兴先生(或指当时某位德高望重的学者)的道德风范及其教化之功,又寄望于章生能珍惜年华,奋发进取,继承圣贤之道。全诗语言质朴真挚,情感深沉,体现了欧阳修作为一代文宗对后学的殷切期望和谦逊自持的品格。
以上为【送章生东归】的评析。
赏析
此诗结构清晰,情感真挚,层次分明。开篇即以“穷山荒僻”与“一身千里”形成强烈对比,凸显章生求学之诚与意志之坚,令人动容。接着诗人自述“多难”“心衰”,不仅坦露个人境遇的困顿,更反衬出章生奋发向上的可贵。转而赞美吴兴先生及其门风,将地方教化之美与学术传承之盛融为一体,展现了宋代士人重视师道、崇尚礼让的社会理想。结尾以“为颜回”作结,寄托深切期望,语简意远,余韵悠长。全诗虽无华丽辞藻,却以情动人,以理服人,体现欧阳修一贯平易自然而又含蓄深厚的诗风。
以上为【送章生东归】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·欧阳文忠公集提要》:“修文章冠冕一世,其诗亦疏畅明白,不尚雕琢,而自有风致。”
2. 朱熹《朱子语类》卷一百三十九:“欧公诗不甚深,然意思温厚,如‘送章生’之类,可见其爱人以德之心。”
3. 方回《瀛奎律髓》卷二十五评欧阳修诗:“大抵欧公诗主于理,而不专事词华,故多质实之语,然气象开阔,有君子之度。”
4. 清代沈德潜《宋诗别裁集》:“语出肺腑,无矫饰态。自惭自叹中,见奖掖后进之诚。”
5. 近人陈衍《宋诗精华录》:“此诗无惊人语,而敦厚之气盎然,欧公晚年之作,多此类也。”
以上为【送章生东归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议