翻译
高高低低的绿桑树映照着广阔的平川,祭祀田神的活动结束后,人们欢声笑语不断。春雨初歇,林外斑鸠鸣叫;朝阳升起,屋头杏花盛开,繁茂绚烂。
以上为【田家】的翻译。
注释
1. 田家:指农村人家,此处泛指农事生活。
2. 欧阳修:北宋著名文学家、史学家,字永叔,号醉翁,晚年又号六一居士,唐宋八大家之一。
3. 宋:朝代名,此处标明诗歌所属时代。
4. 绿桑高下:指桑树因地势起伏而高低错落生长。
5. 平川:平坦开阔的原野。
6. 赛罢田神:指举行完祭祀田神的仪式。“赛”指赛会、祭神活动,祈求丰收。
7. 笑语喧:欢声笑语,热闹非凡。
8. 鸣鸠:即斑鸠,一种常见鸟类,其叫声常被视为春天的象征。
9. 春雨歇:春雨刚刚停止。
10. 初日:初升的太阳;杏花繁:杏花盛开,形容春光明媚。
以上为【田家】的注释。
评析
这首《田家》是北宋文学家欧阳修创作的一首田园诗,语言清新自然,意境明丽恬静,生动描绘了农村春日劳作与节庆之后的安乐景象。诗人通过视觉与听觉的结合,勾勒出一幅充满生机与人情味的乡村画卷。全诗无一“喜”字,却处处洋溢着喜悦之情,体现了欧阳修对民间生活的细致观察和深切体悟,也反映出其向往自然、崇尚淳朴的思想倾向。作为宋代文人关注现实、贴近民生的代表作之一,此诗在艺术上达到了情景交融、朴素动人的境界。
以上为【田家】的评析。
赏析
本诗以简洁明快的语言描绘了一幅春日乡村图景,结构清晰,层次分明。首句“绿桑高下映平川”从大处落笔,写远望之景:桑林参差,绿意盎然,倒映在广阔的田野之上,展现出勃勃生机。次句“赛罢田神笑语喧”转入人事描写,写农民在完成祭祀田神的仪式后,心情愉悦,谈笑风生,表现出农耕社会对丰收的期盼和节日般的欢乐气氛。第三句“林外鸣鸠春雨歇”由静转动,由视觉转为听觉,春雨方停,斑鸠鸣叫,更显山林清幽,富有动感。末句“屋头初日杏花繁”再写视觉之景,朝阳初升,屋前杏花怒放,色彩明艳,将全诗推向一个明媚温暖的高潮。四句诗两两相对,前两句写人,后两句写景;前实后虚,动静相宜,构成完整和谐的画面。诗人未直接抒情,但喜悦安适之情溢于言表,体现出典型的宋诗“以景寓情、含蓄隽永”的审美特征。
以上为【田家】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评欧阳修诗:“大抵以意脉清深、格律严整见长,不尚华靡,而自有风致。”此诗正体现其清淡中见深远的艺术风格。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,但在论及宋诗时指出:“欧阳永叔诸公,能以古文之气运之于诗,故流畅条达,不失风人之旨。”此诗语言质朴流畅,可见古文家笔意。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但评欧阳修田园诗云:“往往于闲淡中见腴厚,琐事细景,皆可入诗。”此诗正以日常场景见诗意,契合其论。
4. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)有专文分析此诗,认为:“全篇不见雕饰,而画面鲜明,音韵和谐,表现了诗人对田园生活的欣赏和对民情风俗的关注。”
以上为【田家】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议