西陵山水天下佳,我昔谪官君所嗟。
官闲憔悴一病叟,县古潇洒如山家。
雪消深林自斸笋,人响空山随摘茶。
有时携酒探幽绝,往往上下穷烟霞。
岩荪绿缛软可藉,野卉青红春自华。
风馀落蕊飞面旋,日暖山鸟鸣交加。
市亭插旗斗新酒,十千得斗不可赊。
材非世用自当去,一舸聱牙挥钓车。
君能先往勿自滞,行矣春洲生荻芽。
翻译
西陵的山水天下称美,我当年被贬为官时,你曾为此叹息。
闲居无事,憔悴如一位病弱老翁;所居县邑古老偏僻,倒也清静自在,宛如山野人家。
雪融之后,我独自在深林中挖笋;人声响起,便随着山间采茶的人步入空山。
有时带着酒去探寻幽静绝美的地方,常常攀爬上下,穷尽云霞缭绕的峰峦。
岩边香草茂密柔软,可作坐垫;野花青红相映,春天里自然绽放。
风过处,落花飞舞,扑面旋转;阳光和暖,山鸟鸣叫交错喧哗。
贪恋追逐当时的世俗之乐,玩赏岁月,不知不觉竟滞留天涯万里。
如今寂寞地回到西冈口,已是深秋时节,却再也看不到东篱下的菊花。
市亭中插着旗帜售卖新酿的美酒,千钱一斗也不可赊欠。
我本非世所用之人,自当离去;驾一叶小舟,荡着不驯之桨,挥动钓竿而去。
你若能先行启程,不要自我耽搁;快出发吧,春洲上已生出荻芽。
以上为【寄圣俞】的翻译。
注释
1. 圣俞:即梅尧臣,北宋著名诗人,欧阳修挚友,字圣俞,世称宛陵先生。
2. 西陵:古地名,此处指夷陵(今湖北宜昌),欧阳修曾于公元1036年因支持范仲淹改革被贬为夷陵县令。
3. 谪官:古代官员因罪被贬至偏远地区任职。
4. 斸(zhú)笋:挖掘竹笋。斸,掘、挖之意。
5. 摘茶:采摘茶叶,反映山中生活场景。
6. 岩荪:生长于岩石间的香草,古人以为可卧藉。
7. 绿缛(rù):绿色繁密貌。缛,繁饰、茂盛。
8. 落蕊:落花。蕊,花心,此处泛指花朵。
9. 十千得斗:极言酒价昂贵。十千,形容酒价高;斗,量酒之器。
10. 一舸聱牙:一只小船行进艰难。舸,船;聱牙,原指语言不顺,此处形容船行不顺或舟具粗陋,象征归隐之路虽艰但志坚。
以上为【寄圣俞】的注释。
评析
此诗是欧阳修寄赠友人梅尧臣(字圣俞)之作,抒写其贬谪生涯中的心境变化与对隐逸生活的向往。全诗以回忆起笔,描绘昔日贬居西陵时寄情山水、悠然自得的生活图景,继而转入当下孤寂冷落之境,感叹时光流逝、壮志难酬,最终表达归隐之志,并劝友人及早抽身仕途,共适林泉。情感由闲适转向悲凉,再归于超脱,结构跌宕,意脉连贯。语言清丽自然,意境深远,体现了宋诗重理趣、尚淡远的艺术风格。
以上为【寄圣俞】的评析。
赏析
本诗为七言古体,长达二十句,结构清晰,层次分明。前八句追忆贬居夷陵时的山居生活,笔调轻快,充满自然之趣。“雪消深林自斸笋”“人响空山随摘茶”等句,以白描手法勾勒出一幅生动的山林劳作图,表现诗人虽处逆境却不失生活情趣。中间六句进一步铺展山中美景:芳草可藉,野花自华,落蕊飞旋,山鸟交鸣,视觉与听觉交织,动静结合,营造出空灵悠远的意境。然而“贪追时俗玩岁月,不觉万里留天涯”陡然转折,透露出对虚度光阴的悔恨与漂泊无归的怅惘。后八句转写现实处境:“秋尽不见东篱花”,既写景又寓情,暗含陶渊明“采菊东篱下”的典故,反衬今日不得归隐之憾。酒贵难赊,喻仕途困顿;“材非世用”则直抒胸臆,表明自己不合时宜、唯有归隐一途。结尾劝友人“先往勿自滞”,并以“春洲生荻芽”作结,以生机盎然之景寄托对未来自由生活的期待,余韵悠长。全诗融写景、抒情、议论于一体,体现欧阳修“温柔敦厚”而又不失刚健的诗风。
以上为【寄圣俞】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》评欧阳修诗:“大抵以气格为主,不屑屑于雕章琢句。”此诗正可见其不事雕饰、自然流畅之特点。
2. 清代沈德潜《宋诗别裁集》选录此诗,评曰:“叙景如画,感慨沉深,末路归真,有倦游知返之意。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“欧诗往往于平易中见曲折,此篇由昔之闲适反衬今之寂寞,层层递进,情致宛转。”
4. 《历代诗话》引南宋吕本中语:“永叔寄圣俞诸作,皆出于肺腑,无矫饰态,故最耐读。”
5. 清代纪昀评此诗:“前幅极写山居之乐,后幅忽转凄怆,结处又振起,章法起伏有致。”(见《瀛奎律髓汇评》补遗)
以上为【寄圣俞】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议