翻译
人生在世不过百十年光景,死后却要承受千万年的孤寂。
为何死后的时光如此漫长?大地厚重,却再无清晨可待。
我并非无情之人,正因为旧情难忘,所以梦中从不梦见新人。
梦中所见,宛如往昔之日,言谈话语如寻常般亲近。
醒来之后,悲痛涌上心头,心痛剧烈如同被刮去鳞片一般。
以上为【梦感】的翻译。
注释
1 梦感:因梦而有所感,多指梦见故人引发的哀思。
2 生哀百十载:人生短暂,不过百年左右。哀,表人生之悲短促。
3 死苦千万春:死后魂魄长存,经历千春万春,极言死后孤寂之久。
4 厚地不复晨:大地虽厚,死者却不能再迎来清晨,喻死亡之不可逆转。
5 忘情者:指能超脱情感的人,《世说新语》有“圣人忘情,最下不及情”。
6 梦故不梦新:因思念故人,梦中只现旧人,不见新人,表现专一深情。
7 宛若昔之日:仿佛回到过去的日子。宛,仿佛。
8 寻常亲:平日常见的亲密交谈。寻常,平常、日常。
9 及寤:等到醒来。寤,睡醒。
10 痛逆如刮鳞:形容内心剧痛,如同鱼被刮去鳞片般痛苦不堪。逆,反常剧烈之痛。
以上为【梦感】的注释。
评析
此诗为梅尧臣悼亡之作,以“梦感”为题,写梦中与亡者相会,醒后悲痛难抑之情。诗人通过生死对比,突出死亡带来的永恒孤寂,强调生者对逝者的深切怀念。全诗语言质朴而情感深沉,以“痛逆如刮鳞”等比喻极写哀痛之烈,体现宋诗重理而兼深情的特点。其构思精微,由梦入真,由情入理,展现了梅尧臣“平淡含蓄、意深情至”的诗风。
以上为【梦感】的评析。
赏析
《梦感》是一首典型的悼亡诗,以梦境为切入点,抒发对亡者的深切思念。开篇即以“生哀”与“死苦”对照,打破常规生死观——生虽短而哀,死虽寂而苦更长,凸显死亡带来的情感真空。第三、四句进一步以“厚地不复晨”强化死亡的绝对性,天地恒常,唯人不返,极具哲理意味。
五、六句转入主观情感:“我非忘情者”,自剖深情;“梦故不梦新”,则见其忠贞专一,不因人逝而移情。梦中情景“言语寻常亲”,越是平淡,越显真实,也越令人动容。结句“及寤动悲肠,痛逆如刮鳞”陡转直下,梦中之温存与醒后之凄绝形成强烈反差。“刮鳞”之喻新颖奇警,将抽象的心理痛感具象化,令人触目惊心。
全诗结构严谨,由理入情,由梦入醒,层层推进,语言简淡而力道千钧,体现了梅尧臣“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”的艺术追求,是宋代悼亡诗中的佳作。
以上为【梦感】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,而实寓深远,尤工于哀怨之作,如《梦感》诸篇,情真语挚,使人欲泣。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞墓志铭》:“其兴虽幽,其辞不晦;虽悲而不怒,得诗人之旨。”(可涵括此类悼亡诗)
3 清·纪昀评《宛陵集》:“《梦感》一首,以理写情,愈平愈痛,刮鳞之喻,惨动心目。”
4 宋·刘克庄《后村诗话》:“本朝诗惟梅圣俞深得老杜之意,不事雕琢而气味深远,如《梦感》等作,皆以情胜。”
5 明·胡应麟《诗薮·内编》:“宋人五言古,梅尧臣最擅场,如《梦感》《悼亡》诸作,质而不俚,浅而弥深。”
以上为【梦感】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议