翻译
山色无论远近都同样苍翠,整日观山行走其中。
山峰与山峦随着脚步不断变换形态,旅人行经其间却叫不出它们的名字。
以上为【远山】的翻译。
注释
1. 远山:远处的山,亦可泛指连绵不断的山景。
2. 山色无远近:谓山的颜色不论远望或近观皆相似,难以分辨距离,体现山色苍茫、连绵一体的视觉感受。
3. 看山终日行:整日行走于山中,不断观赏山景。
4. 峰峦:高而尖的山为峰,连绵的山为峦,泛指山岭。
5. 随处改:随着观察角度和位置的变化,山形不断改变。
6. 行客:旅行的人,此处指诗人自己或泛指登山者。
7. 不知名:不知道这些山峰的具体名称,亦暗示对自然奥秘无法尽知。
以上为【远山】的注释。
评析
这首《远山》以简洁的语言描绘了诗人游历山中的所见所感,表现了自然山水的变幻莫测与人的渺小认知之间的对比。全诗不事雕琢,意境悠远,体现出欧阳修诗歌中“平淡中见深远”的艺术风格。通过“看山终日行”与“行客不知名”的对照,传达出对自然之宏大与神秘的敬畏,也暗含哲理意味:人在自然面前的认知局限,以及对世界永恒变化的体悟。
以上为【远山】的评析。
赏析
此诗虽短,却意蕴丰富。首句“山色无远近”打破常规视觉经验,突出山色浑然一体、难以辨别的特点,营造出空灵迷蒙的意境。次句“看山终日行”写出诗人沉浸于山水之间的悠然情态,暗含对自然的热爱与执着追寻。第三句“峰峦随处改”笔锋一转,强调空间移动带来的视觉变化,展现山水的动态美。结句“行客不知名”看似平淡,实则意味深长——既写实(不知山名),又寓哲思:面对无穷变幻的大自然,人的认知终究有限。全诗语言质朴,结构紧凑,情景交融,体现了宋诗重理趣的特点,也展现了欧阳修作为一代文宗的审美境界。
以上为【远山】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要·集部·别集类》:“欧集诸诗,大抵以意胜,不尚雕华,如此类‘远山’之作,语浅而味长,得风人之遗。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,但在论宋诗时指出:“宋人于山水诗多寓理趣,如欧阳永叔‘看山终日行,峰峦随处改’,即景言理,不着痕迹。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但评欧阳修诗风云:“好以平常语说理,于淡中见隽,如‘行客不知名’一句,似不经意,而含蓄无穷。”
4. 当代学者周裕锴《中国禅宗与宋代诗歌》提及:“欧阳修此类山水小诗,颇受禅宗‘即事而真’思想影响,‘峰峦随处改’正合万法无常之理。”
以上为【远山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议