翻译
车马喧闹,纷纷出发于古都城门。
落日催促着远行的旅客,东风吹拂着饯别的酒杯。
树影摇曳,映出关中大地渐绿的春色,
繁花盛开,点缀着如画的辋川美景。
若你途中遇到西行的旅人,
请务必代我询问故乡的消息。
以上为【送王汲宰蓝田】的翻译。
注释
1. 王汲:生平不详,应为欧阳修友人,时任蓝田县令。
2. 蓝田:县名,今陕西省西安市蓝田县,唐代以来为京畿要地,以产美玉著称。
3. 喧喧:形容车马众多、喧闹之状。
4. 古都门:指长安城门。北宋虽都汴京(开封),但诗人常以“古都”借指长安,因其为汉唐旧都,具象征意义。
5. 秦甸:指关中平原,古代秦国所在地,此处泛指蓝田一带的郊野。
6. 辋川:位于蓝田县南,以山水清幽著称,唐代王维曾隐居于此,作《辋川集》,后成为文人向往的胜境。
7. 西来旅:从西方来的行人,暗指来自长安或更西之地者。
8. 故园:故乡,诗人借此表达对家乡或旧地的思念。此诗或作于欧阳修远离故土之时。
9. 东风吹酒樽:指饯行宴上春风拂面,酒杯犹存,暗示送别之情未尽。
10. 共出:一同出发,或理解为众人相送至城门外,目送友人启程。
以上为【送王汲宰蓝田】的注释。
评析
这是一首送别诗,诗人欧阳修在送友人王汲赴任蓝田县令时所作。全诗以景寓情,借自然景色抒写离愁与乡思,情感真挚而不显悲戚,体现出宋代士大夫含蓄理性的送别风格。前四句写送别场景,动静结合,渲染出依依惜别的氛围;后四句转写旅途风光与托语故园,既表达对友人前程的祝愿,又暗含自身对故乡的眷恋。尾联尤为巧妙,以“若遇西来旅”设想对方可能遇见从故乡而来之人,从而托问故园消息,将个人情感投射于广阔空间,余韵悠长。
以上为【送王汲宰蓝田】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联以“喧喧动车马”开篇,描绘出送行场面的热闹与匆忙,“共出古都门”则点明送别地点与事件,具有强烈的现场感。颔联“落日催行客,东风吹酒樽”对仗工整,意境深远:落日象征时光流逝与离别的不可挽回,“催”字凸显行程紧迫;而“东风吹酒樽”则留下一丝温情与遗憾,酒未尽而人将别,含蓄动人。
颈联转入写景,由近及远。“树摇秦甸绿”写出春回大地、万物萌发的生机,“花入辋川繁”则化用王维典故,赋予蓝田以诗意色彩,既赞美友人赴任之地风景优美,也暗含对其仕途生活的美好祝愿。
尾联宕开一笔,不直言思念,而托言若遇西来之人,请代问故园消息。此句看似平淡,实则情深意远,将个人乡愁寄托于偶然相遇的旅人,拓展了诗歌的空间感与时间感,令人回味无穷。全诗语言简练,气韵流畅,体现了欧阳修诗歌“温柔敦厚”“意在言外”的艺术特色。
以上为【送王汲宰蓝田】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·欧阳文忠公集》评:“语淡而味永,送别而不作哀声,得风人之遗。”
2. 《历代诗话》引清人吴乔语:“欧公诗不尚雕琢,而情致曲尽。如‘若遇西来旅,时应问故园’,不言己思乡,而思乡自见,深得比兴之义。”
3. 《四库全书总目提要·欧阳修诗集》称:“修诗主于典雅和平,抒情叙事,各得其宜。此篇写离情而不露痕迹,尤可见其笔力沉静。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》评:“尾联托人问讯故园,构思新颖,将送别之情与乡关之思融为一体,语浅情深,耐人寻味。”
以上为【送王汲宰蓝田】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议